A kubuntu lokalizációja, a linuxoid
Továbbra is a KUbuntu 8.04-en élünk. Az előző részben telepítették a merevlemezre való elosztást, beállították a hálózatot, és frissítettük a rendszert. Most elkezdjük lassan feltörni az elavult felhasználói környezetet. Kezdjük a lokalizációval.
Először egy kis figyelmeztetés a frissítés szükségességéről. Sokan társítják a frissítést elsősorban a programok védelme terén felfedezett hiányosságok megszüntetésével. Egyes felhasználók úgy vélik, hogy az otthoni számítógépen ez természetesen szükséges, de nem kritikus. Nem tudsz velük egyetérteni, ebben van valami igazság. De az eloszlás után általában kisebb hibákat találnak, amelyek általában a következő két hónapban megszűnnek. Végül is ez nem hátránya a Linuxnak vagy egy adott disztribúciónak, és a Váltásra való váltás csak most, egy évvel a kiadás után vált hallhatóvá. Ellenőrizze a munkát minden lehetséges konfiguráció egyszerűen nem reális, és a tapasztalat azt mutatja, hogy egy ritka felhasználó letölti a béta, és még több mondja a fejlesztők az összes problémát. De a kiadás után a vadászat a panaszok bőven.
lokalizáció
Alapértelmezés szerint a KUbuntu felület nem lokalizált, de az interneten ez nem jelent problémát. A telepíteni kívánt csomagokat megtalálhatja a "sudo apt-cache search ru | parancs" paranccsal grep kde. " Ez a helyzet csak akkor, ha a grafikus segédprogramok, például az Adept használata nem megfelelő. Könnyebb beírni a parancsot, mint fél napra keresni a szükséges csomagokat.
A csomagok kiterjedt listájától még mindig csak néhányan érdekelnek (az ukrán felületen "ua" csomagok keresése esetén a lista nagyobb lesz). Tegyük őket:
$ sudo apt-get telepítse a kde-i18n-en nyelvi csomagot-kde-hu-t
Egyébként az openSUSE 11.0 zypper csomag telepítő eszköze megtanulta a szabályos kifejezésekkel dolgozni, és a következő paranccsal:
A folyamatban más csomagok telepítését kérik, mindent egyetértünk, és várjuk, hogy körülbelül 9 MB letölthető legyen eddig. A "kde-l10n-en" csomag már a KDE4-re utal. Bár nem minden elem lokalizálva van, hogy láthassa az orosz neveket az összes menüpontban, ki kell jelentkeznie, és ismét regisztrálnia kell.
Emlékszik, hogy a rendszer telepítésekor azt javasoltam, hogy válassza ki a ru vagy ua billentyűzet elrendezést a winkeys opcióval. Vagyis a "InputDevice" szakaszban lévő /etc/X11/xorg.conf fájlban ilyen bejegyzésnek kell lennie:
"XkbLayout" opció "us, ru"
"XkbVariant", "winkeys" opció
"XkbOptions" opció "grp: alt_shift_toggle, grp_led: scroll"
Célszerű, és töltsük fel, hogy ne változtassuk át az elrendezést, amikor a jelszó beírásakor először "nekünk" kell lennünk. Ha további és ukrán nyelvet szeretne felvenni, akkor két sorból állunk:
"XkbLayout" opció "mi, ru, ua"
"XkbVariant" opció, winkeys, winkeys »
Most indítsa újra az X kiszolgálót (Alt + Ctrl + Backspace), vagy ha kulturális, majd jelentkezzen ki a rendszerből a Kijelentkezésből és válassza a "Restart X server" lehetőséget a KDM menüben. Akkor regisztráljuk újra.
Ez azonban csak a KDE és a kapcsolódó alkalmazásokra vonatkozik. Egyes alkalmazások felülete automatikusan lokalizálódik, mások csomagok telepítését követelik meg. Ha megtalálni őket, ugyanazt a képletet használjuk: "sudo apt-cache search ru | grep csomag_neve ". Például az OpenOffice.org lokalizálására, amely már a KUbuntu-val érkezik, a következőket írjuk be:
$ sudo apt-get telepítés openoffice.org-l10n-ru openoffice.org-help-ru openoffice.org-szinonimaszótár-en
Ezután a probléma eltűnik, amikor a szöveget normálisan írja be, mentse el RTF-be, majd egy másik számítógépre a szöveg helyett kérdőjeleket lát.
Ebben a lépésben a KDE lokalizációja teljesnek tekinthető, a konzol marad (nem az X emulátor, hanem a "tiszta"). Itt sokáig festheted, hogy mit és hogyan, de az Ubuntuban ez egy csomag telepítésével történik:
$ sudo apt-get install console-cyrillic
Ezután megjelenik a csomag beállítása ablak, amelyben ki kell választania a billentyűzetkiosztást - állandó és átmeneti (amikor néhány betűt be kell írnia). És elkezdjük:
$ sudo dpkg-átkonfigurálja a konzol-cirillikus
És elkezdjük megválaszolni a kérdéseket, miközben a csomag telepítésekor feltett kérdések ismétlődnek. Az első ablakban a rendszer kéri a helyi konzolok kiválasztását, alapértelmezés szerint a lista összes elemének kiválasztása.
Elmegyünk. Ezután ismét válassza ki az elrendezés kapcsolót, válassza ki a betűtípust (UniCyr) és a méretet (16-ot választottam, de akit kedvelek). Akkor a kódolás, itt választom a Unicode-t. Az utolsó lépésnél a rendszer automatikusan felkéri a beállításokat a rendszer indításakor. Egyetértünk.
Szerelő válaszfalak
Nyissa meg az fstab szerkesztését.
Ha a fájl már leírja a csatolási pontokat a kívánt fájlrendszerrel. mintát használunk. Például az NTFS fájlrendszerrel rendelkező / dev / sda5 partíciót a / media / win_d könyvtárba kell telepíteni. Írjuk:
/ dev / sda5 / media / win_d ntfs alapértelmezett, umask = 007, gid = 46 0 1
A FAT32 esetében ez a bejegyzés így fog kinézni:
/ dev / sda5 / média / win_d vfat utf8, umask = 007, gid = 46 0 1
A csatolási pontnak megfelelő könyvtárat (a példában / média / win_d) kell létrehozni, különben kapunk egy üzenetet.
mount: mount point / media / win_d nem létezik
A név természetes, hogy bármit választ, csak azért, hogy megértse, mi és hol. Nem fogom elmagyarázni a mount paramétereket, elegendő információ áll rendelkezésre az interneten és a man oldalakon. Ügyeljen a gidre. Ez a paraméter megmutatja a csoportot (pontosabban a csoport számát), amelynek tagjai a fájlok tulajdonosai. Eltávolíthatja, de csak a gyökér képes dolgozni a könyvtárakban lévő fájlokkal. Ha nem adja meg ezt a csoportot, nem fog tudni hozzáférni ehhez a részhez. Úgy nézünk ki, hogy a csoport:
Csak add hozzá a bejelentkezést erre a sorra, vesszővel elválasztva, és jelentkezzen ki. Regisztráció után probléma nélkül dolgozhatsz, a sudo használata nélkül.
Címkék Amarok
És még egy, az Amarok címkével kapcsolatos lokalizációval kapcsolatos kérdés. De a sorrendben. Valamilyen oknál fogva, az Amarok 1.4.9.1-ben a KUbuntu szállításának kezdetekor a szokásos módon viselkedett. Csak azt javasolta, hogy húzza át a számokat az Explorer ablakból. bár korábban arra kért, hogy megmutassa, hol vannak a zenei fájlok, és saját maga hozta létre a gyűjteményt. Válassza a Beállítások - Amarok beállítása, menjen a Gyűjtemény lapra, és mutasson a zenei könyvtárra. A jelölőnégyzeteket rekurzívan és monitorozni kell a könyvtár módosításait. Lépjen ki a beállításokból, és szkennelje be a gyűjteményt a megfelelő elem kiválasztásával az Eszközök menüben. A gyűjtemény letapogatása után megjelenő ablakban elhangzó üzenet meggyilkolt "Nem tudtam lejátszani az MP3-t. Talán Ubuntut használod.
Nyomja meg az Install MP3 Support gombot. írja be a jelszavát a Adept Batch ablakban. Várjuk, amíg a szükséges csomagok letöltésre és telepítésre kerülnek. Az interneten minden automatikusan történik, nem kell semmit megadnia. Ezután indítsa újra Amarokot. De itt van még egy probléma azzal a ténnyel kapcsolatban, hogy az Amarok korábbi verziói tetszés szerinti címkódolást választottak, de az 1.4-es verziótól kezdve csak egy lehetőség létezik - az UTF8. Ezért a különböző kódolású címkék nem fognak megfelelően megjelenni.
A címkék kívánt formátumba való konvertálásához olyan programot használhat, mint az EasyTAG. amely a legtöbb eloszlás tárolójában található. Egy másik lehetőség a taglib könyvtár használata a RusXMMS projekt patch-jével (rusxmms.sf.net). További információ az egyes elosztásban történő telepítéséről a RusXMMS webhelyen található. A KUbuntu rendelkezésére áll egy tárhely. A /etc/apt/sources.list fájlban adja meg a sort:
Adjon hozzá GPG kulcsot, hogy az APT ne esküdjön a telepítés során.
Frissítjük a csomagok listáját, és telepítjük a következő könyvtárakat:
A gyűjtemény beolvasása után. Most Amarok szükség szerint mutatja a címkéket.
Most van egy teljesen lokalizált rendszer, amely az internethez kapcsolódik, és zenével dolgozik. Linux örökre!
A konzol-cirillikus floppy. Az Ubuntu sokáig használja a konzolbeállításokat, de a usplash megakadályozhatja, ha a framebuffer konzol nem engedélyezett.
És jobb, ha Ubuntu Pribluda segítségével telepítené a nyelvet.