Angol menüben minden
Bevallom őszintén, mint a gyöngy, nem láttam életemben. Mindazokat, akik már beszéltünk róla az elmúlt 2 napon belül, a következő 15 percben nem tudott beszélni - csak nevetett. Nem tudom elképzelni, hogyan is jön ki az, de az élet - fényesebb, mint a kitalált történeteket. thup. god:
És most, sőt, egy rövid háttérben. A múlt héten töltöttem a tengeren, a Fekete-tenger közelében, a ma már ismert, hogy az egész világ a város Szocsi. Ahhoz, hogy nagy örömömre én repült Adler (Sochi repülőtér). Miért szerencsére? Igen, mert ha lenne én nem ebben a kávézóban, elvesztettem volna egy nagyon nagy üzlet. Tehát, 10:00, a barátaim és én megérkezett a repülőtérre, amíg a légi jármű további 3 órán át, akar enni, és néhány után tegnap, és nem csak enni, így véletlenszerűen válasszon egy kávézó és ülni az árnyékban. Hozzuk ki a menüből. A következő óra ettünk. Bár nehezen, a kettő között a nevetés. Szocsi már az olimpiai Capital, ezért mindent meg kell 2 nyelven, köztük menüben. By the way, én felajánlott 200 rubelt pincérnő, ha ő adna a menü velük. Nem volt hajlandó. De még mindig sikerült, hogy egy képet róla, hogy nekem ...
Ügyeljen arra, hogy a fenti 53. és 56. Nos, fordítás szenved, de Ginis - ez egyszerűen csodálatos.
Itt meg kell nézni a fenti 19. és 22. orosz razmer - mint amilyennek hangzik!
Ezen a képen otzhog bekezdés 7. Természetesen bármely idegen szó hús p / k és kolbasa ismert valószínűleg születése óta.
Nos, miután menet 3 gyöngy:
Pont 20. Oké, hogy a szavazók, de az a tény, hogy még a szamár gyanakvással. Van ez ásványvíz nem rendelhető.
A következő 2 kép az angol szakértők. Néha nehéz volt a tankönyvekben, hogy egy rövid szószedet azok számára, akik angol nem nagyon ismeri -
1) hibás - hibás hibás;
. 2) énekel (az utóbbi időben - énekelte) - énekel;
3) kréta - kréta.
Bekezdés 43. és 36. is szórakoztató.
200 r. A menü?!
Kevés, elvtársak! ELÉG!
Tény, hogy a tulajdonnevek nem fordították, így például a „vadászat” kell fordítani a „Okhota”, és nem „vadászik”!
De ezek apróságok, mint az a tény, hogy feltalálja fordító!
Nagyon nehéz, hogy nézd meg a csomagolás / üveg, stb importált terméket annak érdekében FELÜLÍRÁS neve angolul a menüben?!
Általában ez szörnyű arra gondolni, mi fog történni, hogy a külföldi vendégek, ha valaki gondol rájuk, hogy részt vegyen az intézmény és Prochukhan chip.
Azt javaslom, hogy küldje ezeket az anyagokat a NOB.
Szocsi olimpia nem.
:-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D
A felirat a lemezen a warez * .nfo file:
"Csak csomagolja. Fuss. Enjoy!"
Alatt és oroszul:
„Csomagold. Fuss. Jó szórakozást!”
Ugyanez kínai talpbetét!
azaz a szó bonbon (szó szerint - sweetbreads) három értékeket.
1. Dish Appalache készült juh agya SALINE (kellemes étvágyat)
2. Koreai pörkölt készült kutya húst (kellemes étvágyat)
3. Tojás bika használt főzés (kellemes étvágyat)
Nem, nem tudok többé :-D :-D
Egy virtuális túra a gasztronómiai preversiyam a világ népei - köszönöm: thup:
körülbelül Genius Beefeater egyszerű, dzsinn, kombinálva, ez az arab mega lélek él a lámpa :))) aka Gene :)))
Német Brauen (Yandex szótárak)
1) főzés (sör), részt vesz a sörfőzési
2) jocular. felforraljuk (kávé); főzet (tea); szakács (ital, pl. ütés)
3) razg. kockázati (ami smb. rossz)
der kalap volt Sch # 246; nes gebraut! - irónia. Jól van, és ő ügyek. Így hát főzött kása!
4) Yu-it. forrázás [öntsük, öntjük „> forró vízzel, forrázás, forrázás
der Fuchs [der Hase "> Braut -. n-jön vihar [a vihar">
1) forráspontú, buborékoló, buborékképződés (víz)
2) Club (köd)
das Meer Braut - a köd emelkedik a tenger felett
Unheil Braut # 252; Ber IHM - Perrin. felette lóg a baj
Kiderült Lovenbrau fordítás - Love-N-Brau - Love-és Brew
Milyen érdekes, de elvileg ez sértő, mint Oroszország lassan egy fejlett ország, és az ilyen furcsaságokat. Nos, azt hiszem, az igazi angol nyelvű első a sok elem fogja gondolni, hogy ez csak egy rip-off, hogy az orosz még potdelyvayut mint például a kínai, akkor, ha lesz, hogy lássuk, hogy néz ki, például Ginis, akkor vagy lenyűgöz a tökéletesség potdelki vagy közel azonos felháborodott - de általában azt kell örömmel psmotrel szavazóként a minimum. stílusában „aqua” (FCT 20.) - eleje orosz demokrácia.
Ez szégyen. Nem vártam, hogy valaki ad valamit. És vicces, és szomorú.
Srácok ott kellene tenni valamit, az egész világ átcsúsznak minket!
Idézet bashorga:
Aya: neighing akar?
Aya: Most a tévében mutatott történet arról, hogy Szocsiban kapcsolatban érkezése külföldiek sürgősen lefordítani egy angol menü.
Aya: A történet vége kiderült egy chipet (nem magyarázza, mint azoknak, akik megértik). Menü, és felirat: „Fagylalt a választék” (Mint például a tartományban). Alján a fordítás: jégkrém ass.
Dima, te egy mega szupersztár. A menü már a TV-show. god:
Rzhaka :-D és valahogy az étterem Túlélte-hívták, ami azt jelenti, nem csak ponyat.A mégis valahogy egy cserép shop „Shakhtinskaya csempe” úgy volt egy létra kijavítjuk írt az ajtón, be, vagy jó Üdvözöljük nos, valami ilyesmi, és a korlát a lépcső feldicsérés a létra nem :), és hogyan, akkor enter szeretnék kérdezni: -?
és valahogy az étterem Túlélte-hívták
Ó, nem lehet ilyen.
* Írj epikus szál *
úgy gondolja, ki kell javítani?
sz. régen volt nyűgözve, hogy mennyi ...
Nos, miután ezer Licher kamentof igen
Igen, most már égett itt)