Bezruchko Nagy-visszajelző Vyatka tartományban
(A könyv: A nagy mesegyűjtemény Vyatka tartomány DK Zelenin - tudomásul veszi az Orosz Földrajzi Társaság, 1915 tonna XLI ...)
F vagy az öreg öregasszony, ők már két gyermeke: a fiú, de a lánya. Az öregek voltak jámbor és istenfélő gyerekek. Az öreg öregasszony meghalt, és otthagyta detonkam annak bogachestvo. Ezek aránya: nővére volt a tetején is, és a bátyám ment a kereskedelem, és minden alkalommal ment, hogy megáldja a húgát.
Ahogy éltek, éltünk; testvérpár Bast:
- F Enis, testvér. Itt az ideje, hogy feleségül, itt az ideje, hogy megszerezzék a szeretője.
- H ow fogok feleségül: mi van, ha a feleség megharagszik, több haszontalan, és azt mondani, hogy nem engedelmeskedik.
- Hy mit és én élni nélküle.
B Rath házas. Úgyhogy lánya-in-law, hogy erőteljesebben fogak: meg kell vezetni gyakorlat az egyik szeretője, és hogy a nővérem férje nem figyelt.
Én vezettem a férje, hogy a tisztességes, és az összes edényeket szakította félbe, és menekül a férje:
- Mintegy x, Ivan, hrestyansky fia, nézd-a: nővérem megszakított minden ételeket!
- P ODI te tudatlan, a piacról, nem szégyen!
B Rath hazajött, a húgom nem szólt semmit, és ahogy azt kell áldott.
Az Ivan elment a piacra a következő nap, és a felesége leszúrta két csikók, és újra fut és azt kiáltja, hogy a férje:
- Van egy nővére nem hagyja abba, ő szúrt egy pár csikó!
- D o te szégyent rám, tudatlan, amikor az emberek nem beszélj nekem a húgát.
Ivan P riehal otthon, és ha ő nem hallott semmit, elment a húgához, aki megáldott:
- Hy, testvér, jó üzletet.
Mintegy megköszönni:
- Hy Istennek hála, jó.
Hy rendben. Visszament reggel azonban ismét ott vala a húgához, aki megáldott:
- Hy, a húgom, én elmentem.
Mintegy áldja. A feleségem nem tetszik. Ez - nincs semmi, hogy! - levágta fia fejét. És ismét fut a piacon:
- Pillantva P-ko! Nem hiszel, és keres-to: A nővérem csökkenteni a kisgyerek.
Ahogy jött otthonról, azért jöttem, hogy a húga:
- Ez egy jó, - mondja - én, a húgom, alku.
AETR megköszönte a bátyja, nem hiszi, hogy történt ott.
Mivel a reggel felkelt, és kezdték hívni nővére vezetni.
És ő Bast:
- P ochto hívj, van egy szeretője, menj a háziasszony.
- H - mondja - El akarok menni veled.
Hy, a húgom nem feloldva.
Amikor ezt tette a Kata Kata vette a nyílt területen a kender és a Bast:
- Lady fejét egy farönköt, én csapkod.
T tyúk azt mondta neki:
- P hy én üzembe a fejét, hogy mi okból?
- És egy - Bast - mert megszakadt az ételek, amelyek pár csikók leszúrta - nem annyira ez nem az én egyik apai Artel'nykh;
és van az utódok csapkodott, úgyhogy én gyerekem.
És azt mondja:
- I f úgyhogy feltört a gyermek ez: kezeim le vannak vágva a könyöknél.
Mr. felvette, és levágta a kezét, ő balra, és az ő jobb és bal: ahol tudod, hogy van, és menni anélkül, hogy kezét!
Hy így ment. Azt igen járt, igen ment ment, és ment a király a kertben. Sétál a kertben, és az ő szájával és böngészi az alma bahorit 1 magát:
- I volna házasodni, hogy hoztam egy fia kolen az arany, a Lokot a serebre.
C Arsky fia meghallotta neki a beszéd, hazajött, és azt mondta:
- M amonka, a kertben megy a lány - olyan szép, én még soha nem láttam ilyen, elviszem magam házas.
C Aricia és Bast:
- T o mit veszünk neki, ő nem a kezét!
- Azt podryazhu nővér, fájdalmasan tetszik.
Hy otpirovali esküvő.
F vagy év alatt, és a király fia elment a háborúba, és ez nem őt, és hozott egy fia kolen az arany, a Lokot a serebre, így ha a gyerek baskoy 2. Majd a királyné írta a fiának, hogy „hoztál a háziasszony fiat kolen az arany, a Lokot a serebre”.
A levél ment, és ment el az állomásra, és az állomáson, és hogy a nő élt, hogy sújtja a gyakorlat. Itt van a levél zdogadalasya, írni nyomtatják, olvassa el, és azt írta, hogy a király fia, egy másik levélben, hogy „van a háziasszony hozta egy gyerek, de schenenka”. Azt írta, hogy a hátsó: „Aki hozta, de nem megy el nélkülem, eljön, azt fogja látni.”
A levél a ismét a nő. Kinyitotta a levelet, és leiratkozni: „Kifelé a házból, és el fog jönni - viseli a feje!” Nos, ez egy levél, sírva fakadt, és elkezdte gyűjteni, és senki sem tudta megállítani őt, sem a király, sem királyné - ment és ment.
Ahogy jött a folyón, és akart inni, elkezdtem inni - egy baba-és beleesett a vízbe (ISH, svekrovushka valahogy kötötte meg egy törülközővel neki). Ő határozza meg a parton, és sírni kezdett: „Bárcsak lett volna ruchenki lenne ali vittem baba nem!” Ez hirtelen emelkedett a kezében, de nem Perstiko 3. Itt megint sírni kezdett, e-mail Perstiko nem (és a baba minden úszik). Ő és Perstiko nőtt, de nem hajlik. Itt megint sírás keserű könnyek csorogtak Szinte Perstiko nem hajlik (a baba rossz világossá válik). Nos, ő lett és Perstiko kanyarban, elkapta a gyereket. Elővettem, és mentek tovább.
P oshla és elment õ menyének, az állomás és egy sor neki lányokkal. Ő azonosította a meny és az ő menye nem ismerhető fel. Itt a vicces gyerek fiú felnőtt, a mester egy történetet elmondani.
Hy, majd ugyanabban az apartmanban király fia jött, és azt mondta:
- H Echem Van szórakozni?
- A második, nyertünk hajadonok van egy fiú, fáj mesélni a mester.
- Hy-ka, utána menni, hívja ide!
Oshli P kezdett, hogy hívják.
- H - mondja - nem fogok nélkül mamonki.
Hy ott azt mondta neki:
- És a csaj vele.
Mivel ezek a barátja azonosította az egyik, és a háziasszony nem bayut semmit. Boy és azt mondja:
- P én nem szakítható ust, akkor én leszek egy történetet elmondani.
C Arsky fia és Bast:
- Hy baj, ha valaki megöli - a fejét!
Az meg és vált egy fickó mese mondani: „Volt egy régi pár, öreg öregasszony két gyermeke volt: a fiú, de a lánya két testvér, hogy megosszák, majd testvére házas lánya-in-law tetszett, és lett a férje rágalom, hogy testvér testvér .. hajtotta először tört az összes ételeket és tette felelőssé az in-law, majd leszúrta két mén - és nem testvér testvér kergeti, testvére minden bűnös az időben, ő levágta fia fejét „, és hogy gonosz asszony és zayhala 4: ...
- H nem ő szúrta és sógornő!
C Arsky fia elkapta a kezét, majd elrendelte, hogy rátette a kapun, és lő, és a tulajdonos és fia vitt haza. És éltek boldogan halnak olyan jó.