Bezruchko - orosz népmesék
Oldal: 1 2
Ott élt egy testvérpár; testvére volt, a vadász a vadászat utazás, fogási mezei nyulak. A húgom volt nyúl vadász pupochke ott. Elmegy, azt mondta: „Isten veled, húgom!” De gyere, „Wow, testvér!” Minden alkalommal, mivel semmi nem tette edala kivéve nyulat pupochke. Itt vannak a feleségem és nem tetszik az, hogy a testvér elköszön és köszön. Az első ment, a felesége vette át az istálló ló leszúrták. Rides férje, ő találkozik vele. „Gyere, kedves barátom, azt hiszem, kedves barátom! Ez a kedves nővér megtette, amit nem a legjobb ló az istálló levágott „És azt mondja:” Nos, nem egy élő ló és egy kedves testvér: „Azért jöttem, mondtam újra:” Nagyon jó, testvér „- igen nyúl pupochke közvetítések !! kést. És ismét után ment a nyúl: „Isten veled, mondja testvér!”
Feleség ismét az erdő vált bosszús. A második alkalom, hogy nem jobb, ökör meg istálló levágták. Itt jön a férj újra ismét találkozik vele: „Gyere, kedves barátom, azt hiszem, kedves barátom! Ez a húgod megtette, amit nem a legjobb bika az istálló levágták. " És megint, és azt mondja: „Jól mondta, hogy nem élnek ökör és egy kedves testvér.” Azért jöttem, mondtam újra: „Wow, kishúga” - majd ismét elment, miután a mezei nyulak. „Búcsú mondja testvér!”
Ő ismét a harmadik alkalommal, az ő agyszüleménye szúrta a bölcsőben. Férj vadászat, megint találkozik vele: „Gyere, kedves barátom, azt hiszem, kedves barátom! Nézd mit húgod tette. Mind megbocsátani neki? „Megkérdezte, azt mondta :?” Mi „-” Te utódok, mondja szúrta a bölcsőben. " Dühös volt a húga, felvette az összejövetel, és azt mondta: „Az én Brothers! Mit prisovetuete nekem nővéremmel csinálni? És az a baj, és minden bűntudat ő megbocsátott: először is, minden ló, másrészt, olyan ökör, harmadrészt minden utód leszúrták. " És azt tanácsolta az embereknek: „Hadd mondjam, egy baltát, ha levágta a kezét, aztán leszúrta a utódok, ha nem vágja le a kezét, nem az utódok leszúrták.” Adtunk neki a baltát; azt mondja: „Nem, azt mondtam, kedves bátyám! Van kezük nem lehet vágni; És ha úgy tetszik, karaj magad. " Brother vett egy baltát, levágta a kezét, rátette shubenochku, bekötött és küldött a bíróságnak: „Menj, ahová csak akar.”
Elment, elment, elment, és jött a király kertje, felmászott a Coy át a kerítésen, és elment élni a kertben; akart enni, ő alma nadkusyvala: megzavarására nem lehet, nem kézzel. A király fia járt, és látta, hogy megharapott alma. Jön az apa-anya Káldeusok „Barátom, mama! Mi ez nálunk az erdőben egy zverok? Az alma nem szakadt és megharapta. Ismer zverok, mondja ott. Barátom és anya, azt mondja, hadd mondjam, hogy egy séta a kutyákkal. " Apa megengedett.
Így ment sétálni; Mentem, végigsétált a kertben a kutyákkal, és jött a málna; van olyan beragadt kutyus breshut (kéreg). Azt mondja: „Mondd, aki egy keresztény? Ha egy öreg hölgy, az én nagyanyám. Ha fiatal molodushka, hogy a néném; ha vörös lány, légy a menyasszonyom. És ha nem hagyja, úgyhogy beoltott kutyák! „Így aztán kiment, és egy ilyen prekrasavitsa lány, de kéz nélkül. Ő hozta az apja és az anyja; Azt kérdezi az apa-anya engedélyt a házasságot. Megpróbálják meggyőzni fiát: „Elvisszük a nevét a gazdagok, és ez a kar nélküli!” Azt mondja: „Ne szemöldökeivel vekovat és én.” Ezek házasodhat; feleségül vette.
Esetleg terhes volt; ahogy elhagyja apját és anyját, azt mondja: „Mama, papa! Ne dobja háziasszony ebben az esetben. " Itt is akkor szült neki egy fiút a könyökére, arany fogantyú, láb lábak ezüst oldalán a csillagok, a homlok fényes hónap, és a hátsó piros V Apa és anya írt egy levelet a fiának.