Mit szeretek a költészet és a próza, és
Amikor megnyit egy random könyvet Bunin versei, szórakozottan babrálta a szem vonalán, és ismerős képek, mint mindig jó és friss, mintha először találkozol velük, és a szomorúság ömlött naplemente, és a „erdő, csak egy torony festett”, és egy egyszerű, de mély és zengő rímek - "a tavasz szomorú", "a nap egy falu", "a kínálat szabadság", úgy tűnik, hogy semmi jobb nem lehet. Lehetséges-e kifejezni ezt a fajta próza?
- És virágok, darázsok, fű és fülek,
- És az azúr és a déli meleg.
- Eljön az idő - a tékozló fiú ura megkérdezi:
- "Boldog voltál a föld életében?"
- És mindent elfelejtenek - emlékszem csak ezekre
- A fülek és a füvek közötti pályák -
- És nem lesz időm válaszolni az édes könnyekre,
- Az irgalmas laphoz pripav.
Hol szerezte olyan sok zenét és boszorkányságot, próza? Ez egy másik műfaj. Belélegzik és másképp gondolkodik. És helyénvaló lenne, ha nem lenne a költő, aki megfogalmazta, ha nem ugyanazok a képek és jelek nagyvonalúan szétszórtak az oldalakon.
Gyakran beszélnek az egyedülálló Bunin hangzásról, a történetekről szóló zenéről, azt mondják, ahogy a költészetről beszélnek. És hogyan lehet másként, ha ez van írva: „Emlékszem egy nagy, az összes aranyat szárított és szegényített kert, emlékszik juhar sétányok, finom illata a lehullott levelek és - Anton illata alma, az illata méz és őszi frissességét.” Természetesen - ez prózai, nagyon szép és gyönyörűen írt próza, de itt ugyanaz a téma:
- A szalmában, a kályha közelében, a padlón
- Volt egy halom alma, pókháló
- A kép alatt a sarokban süppedtek,
- A falon pedig a csembalócskák sötétedtek.
- A hideg meztelen kertbe megyek.
- A földön elszórva az öltözéke,
- A türkiz égbolt ragyog, és a kertben
- A naszturtiumok piros lánggal égnek.
- Az első matinee a téli napok jelzője,
- De az ég világosabb a magasságból,
- A szív józan és hidegebb lett.
- De ahogy a láng késő virágokat termel.
- Ismét a hideg szürke égbolt,
- Elhagyatott mezők, csomagolt utak,
- A vörös szőnyegek hasonló erdők,
- És a trojka a verandán, és a szolgák a küszöbön.
"Bunin K. Fedin az" orosz klasszikusnak nevezte a két évszázad fordulóját ". Bunin volt az orosz reális próza legnagyobb mestere és a huszadik század elején kiemelkedő költő. Realista író látott és az elkerülhetetlen pusztulás és elhagyatottság „fészket a dzsentri”, a támadó a polgári kapcsolatokban, ami behatolt a faluba, valóban azt mutatták, a sötétség és a tehetetlenség a régi falu, létrehozott egy csomó egyedi és emlékezetes karakterek az orosz parasztok. Behatolás a művész ír a csodálatos ajándék a szeretet, a bensőséges kapcsolat az ember és a természet, a finom mozgások a lélek.
Az 1990-es évek munkáit a demokrácia, az emberek életének ismerete jellemzi. Ismerős van Csehovval, Gorkyval. Ezen évek alatt Bunin megpróbálja egyesíteni a reális hagyomány, új technikák és elvek összetétele közel áll az impresszionizmus (homályos a telek, ami egy zenei, ritmikus mintázat). Így a történet „Antonovsky alma” azt mutatja, látszólag független epizódok az élet a halál patriarchális és nemes élet, festett lírai szomorúság és megbánás. Azonban a történetben, nemcsak a pocsék "nemes fészek" vágyakozására. Az oldalakon olyan bájos tájak vannak, amelyeket a szeretet iránti érzelem árad fel a hazájuknak, megerősítve a férfi és a természet összefonódásának boldogságát.
Bunin közel van Csehovhoz, írta az orosz regényeket. Ő a részletek mestere, egy csodálatos tájfestő. A Kuprinnel ellentétben Bunin nem törekedett élesen vágó tantárgyakra, hanem a történet líraiságával. A próza elismert mestere, Bunin - és kiemelkedő költő. A XIX. Század 80-as és 90-es évekén a versek kedvenc témája a természet ("Listopad"). Itt van az őszi kép, egy "csendes özvegy", aki belép az erdei kúriákba:
- Az erdő, mint egy festett templom,
- Lila, arany, skarlát,
- Vidám motley crowd
- Ez egy fényes tisztáson áll.
Volt dekadens motívum is, de nem sokáig. Kiadott civil vers „Giordano Bruno”, „Ormuzd”, „Wasteland” és mások, számos vers reális képet a falu és kastély életét, együttérzően felvázolt kép a hétköznapi emberek ( „Plowman”, „széna”, „On Plyushchikha”, " Dal ").
Bunyin egy kiváló fordító ( "Cain" és "Manfred" Byron, "Krími szonettek" Mickiewicz, "The Song of Hiawatha" Longfellow; transzferek Sevcsenko - "Testament"). Értékeljük nagy költői kultúra Bunyin, mesteri kincse az orosz nyelv, nagy lírai művészi képek, a tökéletesség formák műveit.
Minden mű
Kiadási minősítés
- Téma: "Baryon hidrodinamikai hatás a kortársak szemével"
Az anyag egyedülálló módon felgyorsítja a robbanást, függetlenül a jelenség önkonzisztens elméleti modelljének előrejelzésétől. Atommérlegek. Minden esszék.
1. Saltykov-Shchedrin történetei különböznek: A) pathos; B) allegória; C) lírizmus. 2. Az allegiance: A) egy idegen nyelven kifejezett mondat. Minden esszék.
"Újév" Az újév kopog az ajtón! Nyissa meg gyorsan. Red-breasted baby - A barátod most megbízható barát. Barátok leszel. Minden esszék.
1. lehetőség: 1. Válassza ki a helyes kijelentést. A. Csak a szilárd anyagok molekulákból állnak. B. Csak a folyadékok molekulákból állnak. V. Csak. Minden esszék.