Elegy a "piosence biesiadnej", vagy "lengyel dal az életemben" - Peterburg lap
Úgy vélem, hogy az első jelzőrendszer - a nyelv - ad nekünk kommunikációt egymással, és a zenék és dalok kommunikálnak Istennel.
A «Piosenka» élt, de igazi emelkedés jött, amikor megkaptuk Elena feltételezés. Ezzel a figyelemre méltó nő Véletlenül találkoztak Húsvét ünnepe a „Polonia”. Fiatal szép szőke leült a zongorához, csendesen vette egy pár akkordok, és énekelt halkan a társának: „Abban az autópálya találkozásánál ...”, és én, mint egy méh méz, repült a dalt. A dal végére már együtt énekeltünk, én - a második rész. Találkoztunk, ez volt: Mrs. Elena - egy fiatal tagja a „Polonia”, profi zenész, zenetanár, a líceum, a tanítás a lengyel nyelvet. Fulladás saját arrogancia és szinte nincs remény a kedvező válasz, megkérdeztem, hogy vajon Mrs. Helena jöjjön el hozzánk és legyen a próba kísérője, hogy segítsen rajongók lengyel dalokat. És ez minden. Mrs. Helen jött, és vele együtt «Piosenka biesiadna» volt az a tény, hogy még mindig van.
Büszkeségünkre azt mondom, hogy kollektívánk sohasem bomlott le, mielőtt lengyel szövegeket írna orosz levelekbe. Még azok is, akik látták a lengyel szöveget először bemutattuk, nemcsak a szövege fordításának, de különösen a fonetika és a helyesírás a lengyel nyelv, és Mrs. Zofia Lipkin és a tanító lengyel Pani Jadwiga Péter folyamatosan éles keresi a helyes kiejtés, megnyerő minden újdonság, ha szükséges, egyénileg.
Büszke vagyok arra a tényre, hogy Marina Ushakovska a lengyel nyelv első tanára nevezett. megértettük az első lengyel dalok dalszövegeit. Marinka annyira pozitív és könnyed szívű, hogy felidézi az összes zeneszerzőt. Ő adta az ötletet a kórus jelmezére, viszonylag olcsó testre talált, sok esetben segített.
És mi együtt Sveta Chernysheva kereste egy ruhadarabot. Fény is próbált segíteni néhány „kontár” make sálak és még a boltokban bársony-szakaszon a felújítás a jelmezek, és minden obschehorovyh városlátogatások gondosan figyelembe véve az összes jelmezek, vajon hogyan lenne szebb választani annyira olcsó varrni mellények, vagy valami más a "Piosenki" számára.
De mit tehettem volna anélkül, hogy kedves lány (50 és idősebb). Natasha Belyaeva találta, és az ő arany tollal készített plakátok kórusunk formájában egy szép finom virág szalagokkal a színeket a lengyel zászló. És hogy elegánsan néztük, beszorult a virág a mellkason és a fesztivál „lengyel ülésén a Neva” és koncertek a főkonzulátus Lengyelország, és a Néprajzi Múzeum, a város és a House napközis ( „Pioneer nyugdíjasoknak”, az mi viccesen nevezni), és a bennszülött „Polonia”.
És hogyan támogatott a családom, a lányom és a nővérem! Mindketten énekeltek a "Piosenku biesiadnu" -on. Lánya, Ljudmila Krasil'nikova valóban létre a teljes zenei könyvtár minden kántor, miután felvette a betűméretet, megszervezése és mozgató egyes szöveget a jegyzeteket a legmegfelelőbb formában és verzióját. És ez a három koncertprogramra és a "Polonium" tömeges éneklésének leghíresebb darabjainak gyűjteményére a Krisztus Születésnapja ünneplése során. Ő az első tanácsadója a repertoár kiválasztásában.
Nővér, Larisa Gordienko, nem is olyan régen eljött a kórus, de ő támogat engem alt fél próbálják elsajátítani a teljes repertoárját a kórus, és ad gyakorlati tanácsokat javítása minden munkánk.
Kár, mentem Moszkva állandó asszony Rosalia Yastrzhembsky. Ha az egészségügyi engedélyezettek, lovagolt minden időjárási származó Sztrelna a kórus próba, kiadások csak az oda-vissza út 4-5 óra, és az ő hatalmas alt próbálják megakadályozni az összes többi résztvevő, de úgy hangzott, mint a párt alt! Alacsony íj neked, emlékszünk rád, Mrs. Rosalia!
Most mi szerény és szorgalmas Lyudochka Shadrin jön hozzánk a Puskin, akkor hivatkozhat minden esetben egy kőfal. Lyudmila Meleshko jó szervezőnek bizonyult. Remélem, segíteni fog minden szervezeti ügyben, Mrs. Jadwiga és Mrs. Elena.
És milyen fiatal és vidám a hangos, szelíd szoprán, Lyuda Novikova és Lyuda Savina hangzik! A éves nagy-unokái Luda Savina nem akar elaludni, és sír, amíg a nagymama nem énekelni „Barka”, azt jelenti, chit már megérti az igazi jó zene, hála Luda - váltás növekszik.
Úgy vélem, hogy az első jelzőrendszer - a nyelv - ad nekünk kommunikációt egymással, és a zenék és dalok kommunikálnak Istennel.
Koncertek alkalmával minden koncertet ünneplésre, közös akcióra, spirituális empátiára fordítok. Elmondom a "Polonium", "Piosence", a korallzátonyainkat, blokádjainkat, az ország életében való részvételünkről. És ha adok a dal lefordították orosz, és azt mondta nem csak a történelem, a dal, hanem a történelem Lengyelország és Samoserre, és a Monte Cassino, és Jerzy Petersburg. És minden egyes koncerten kezdjük M.Konopnitskoy vers «A jak śpiewać, hogy Juz śpiewać» lengyel és orosz fordítás a gyönyörű Vera Levashova, a kórus, egy figyelemre méltó költő, műfordító lengyel.
Mindig támogattuk és megpróbáltuk meghallgatni koncertjeinket Teresa Konopelko asszony és Mrs. Valentina Perkovskaya részvételével. Köszönöm, drágák: Piosenku-t kísérte a történelem során.
Néha, főleg a nyugdíjas közönség, sokan elején a koncert, melyet a média nem nagyon szimpatikus, hogy Lengyelországban, és ez a félelem nem érez. És amikor a végén a koncert ugyanazok az emberek a könnyek, mélyen hálásak vagyunk, büszkék vagyunk arra, hogy nálunk vannak ráénekelhetünk kánon «Panie Janie» és «Szła dzieweczka». Lengyel és orosz hangok „Vedd a felöltőjét,” és ezzel együtt a közönség is énekelni: „Azok, akik énekelni és hallgatni nem tudja, hogy nem lesz boldog soha!” Adunk dicséretes leveleket elismerést, virágok, itatni tea, de az új barátok mosolyogása és kézfogása - a hallgatóink - a legértékesebbek, a tudat, hogy a lélek ünnepe sikeres volt. És én fáradt vagyok, hazamegyek, és emlékezetek jönnek fel az elmémben egy távoli gyermekkorból: "És mégis jó emberek vagyunk. Jeszcze Polska nie zginęła! "A kör zárva van.
Sajnos ez a szezon súlyos betegség miatt nem engedi kedves csapatomnak. " Most Mrs. Elena Uspenskaya és a karmestere, valamint a kísérő egy személyben. Ez persze nagyon nehéz, de van egy nagy repertoárral és remény: a fejét a kórus fokozatosan csiszoljuk a régi dalokat, és jelentősen gazdagítják a repertoárt új művek. És Pani Yadviga Petrovskaya, kedves tanítónk, aki egész életében él az "If not me, so who?" Elvvel kapcsolatban, ismét átvette az egész szervezeti munkát.
Nemrégiben "Piosenka" rendezett nekem egy mesés jubileumot. Írt verseket, dalokat énekeltek a tiszteletemre, még közreműködésével opera klasszikusok (érzékelik a kéz egy profi zenész), Zadar virágok, rendezett teadélután, ahol egy csomó meleg szavakkal. Köszönöm, barátaim: a legnehezebb napokban, reményeim szerint ez a szabadság emlékei segítenek nekem. Kívánok minden jó egészségre és jóra, "Piosence" - további kreatív sikereket.
Niech żyie "Polonia"! Wiwat, "Piosenka biesiadna"!
A Redakcja-ról
Na instagramie
1 nap ezelőtt gazetapetersburska koncert a lengyel csoport „Shalom Helm.” Nagy Kórus Zsinagóga. Koncert polskiego zespołu «Szalom Chełm». Wielka synagoga chóralna. @sinagoga .spb # zene # koncert # # zsinagóga Petersburg St. Petersburg # # # BCS shalomhelm #muzyka #koncert #synagoga #szalomchelm #szalomche LM #peterburg #petersburg #saintpetersburg # Lengyelország #polska # zenész #muzyk
11 órával ezelőtt gazetapetersburska koncert a lengyel csoport „Shalom Helm.” Nagy Kórus Zsinagóga. Koncert polskiego zespołu «Szalom Chełm». Wielka synagoga chóralna. @sinagoga .spb # zene # koncert # # zsinagóga Petersburg St. Petersburg # # # BCS shalomhelm #muzyka #koncert #synagoga #szalomchelm #szalomche LM #peterburg #petersburg #saintpetersburg # Lengyelország #polska # zenész #muzyk
4 órával ezelőtt: gazetapetersburska Intrigue. Intryga.