Hogyan! Mi is elvesztettük a háborút Franciaországba, vagy az igazságot
Köztudott, a tulajdonított mondás Wilhelm Keitel, háborús bűnös a Harmadik Birodalom, akik kivégezték a döntés a nürnbergi törvényszék, amely pontosan állítólag reagált látva a francia idején aláírták a német átadás. Ez ebben a formában a „idézetek” orosz Wikipedia, utalva egy harmadik fél és egy orosz forrás. Nagyon gyakran ez a megjegyzés RuNet jóvá egy másik náci - Alfred Jodl. Még Kukucs volt legalább egy bejegyzést ennek a „idézet” 2-3 évvel ezelőtt.
Kiderítsük, ki mondta ezt, és azt mondta-e valamit. Ha a kijelentés a némethez tartozik, akkor forduljunk az internet német szegmenséhez. A Wikipédiában nincs ilyen idézet német nyelven. Egyébként a német bíróság a német Wikipédiát bizonyítékként ismeri el. Ezután a német WikiCititatnikhoz fordulunk - csak egy idézet van benne, de ez sem.
Kiterjesztheti a keresést. Miután átgondolta a feltételezett eredeti kifejezés sok változatát, én voltam az egyetlen, aki megtalálta: "Franzosen halt meg?" "Die haben uns noch gefehlt!"
Ez a kifejezés először a német Die Zeit újságban, 1970. május 8-án jelent meg.
Sajnos a Google nem tudta elérni ezt az oldalt, írja mit mondanak hamarosan vissza (Wir sind zetõ wieder f # XFC ;. R Sie da) Úgy tűnik technikai nehézségeket, mivel nem tudok megnyitni egy csomó cikkeket saját honlapján. Add a gyorsítótár az oldalon úgy tűnik, a Google nem volt ideje.
Nem találtam több német nyelven írott utalást, amely - legalábbis egyetért - legalább gyanakvó. A mítosz valószínűsége: 99,99%.
Tehát, bár a történet szép, és "Platón a barátom, de az igazság drágább."
Amennyire tudom németül (szinte nem tudom):
Einem Journalisten mag es erlaubt sein, unter bestimmten Voraussetzungen Tatsachen ein wenig auszuschm # XFC; cken oder zu versch # xF6; nern, damit sie sich leichter und fájl kiválasztása # XDF; Ender lesen - einem Wissenschaftler hingegen darf férfi es nicht nachsehen.
Egy újságíró díszíthet - de a tudós elfogadhatatlan.
A kifejezés, ahogyan a posztból értesültem, nemcsak egy újságírói cikkben, hanem egy egészen a történelemről szóló könyv is. Feltételezem, hogy a könyvben aligha engedte meg a történelmi karakterek művészi megítélését, mert egy ilyen tisztességes társadalom a fején nem szúrós.
Nekünk "történészek" is dörzsölni egy köteg, hogy ilyen értelmetlen írni.
Abszolút. De ez a helyzet nem tekinthető elszigetelten a környezetből. Nyilvánvaló, hogy az orosz "történészek" egész galaxisa kevéssé hasonlít a külföldi társaikhoz. Ez utóbbiak gyakran bűnösek is, amikor a források nyilvánvaló szegénységére tekintettel próbálnak megfontolni a kérdést, például a Szovjetunióban, de ebben az esetben ez a német tábornok kérdése és aggodalmát fejezi ki Franciaországban.
Általában száz százalékig igaz, nem valószínű, hogy megismerjék (akkor is, ha húzza ki egy másik forrás - aki azt mondta, nem lehet hamis, például egy mondat alkotta, és elhagyta a visszaemlékezések egyik tárgyaló felek?), De néhány pontot kell figyelembe venni:
1. KH. Jansen még inkább történész, mint újságíró.
2. Idézet szerepel a német történelemről szóló könyvben.
Ui Csak fejezzem ki véleményem, nem az igazságra gondolok;)
Bontsa ki az 1. ágat
Kamrad, nem érthetünk egyet Jansen-szel, de a lényeg nem ez :)
Nem kritizálni szakmai tudását, de hinni neki a priori, én is nincs ok arra, hogy minden férfi és néhány ellenállni a szellemesség, különösen egy újságíró, még egy történész. Számomra úgy tűnik, nagyon gyanús, hogy ő csak írt Keitel. Sőt, valamilyen oknál fogva a Jansen nem utal bármely más német forrásból. Lehet, hogy valaki egy fekete övet google, és ez lesz képes megtalálni az idézet legalább egy másik német szöveget, de nem sikerül.