Festmény-2 (Vladimir pobol)

Szürrealizmus Rosie Hardy műveiben (fotó)


Aztán festette a hajót, és levettem Bedekert a polcról. Én szállítok és vadászni fogok a szelíd medvékért. \ Hotels Carltonban, Mirabeau-ban és Victoria-ban \ szárítás olyan száraz, a tenger annyira tenger! Ilya Ehrenburg

Kész folyadék tinta rajz \ várok, amikor kiszárad. \ A hegycsúcsok mentén \ Szóval, ahogyan a madarak felülről látták: \ piramisok szent csúcsok \ Papírra, Takamura Kotaro elkenette a tintát. Fordította D. Kovalenin versek Tieko-ról

És mindent, ami mozog, így a későbbi, \ Yvonne gondolkodik és dönt a ház - \ és óra razumnitsa vet varázslat karton felett \ kép fölött -. 'S ház a zöld, \ és derűs, mint fényes gyermek szeme \ Ő környéken, de ott az okker hegyek fölött és a zsindelyek vére, mint a szenvedély égén, a folyamatos Cinnabar és az örök rossz idő. Guillaume Apollinaire. Fordította: A.Geleskul

Találom a rajzomat \ gyermekkori szagát ... \ találtam a régi rajzot, - \ bambusz csírákat. Matsuo Basho. V.Markovoy fordítása

És aki nem ad egy morzsa nekem - \, amely nem szid: \ rajz ház falán \ a ház tetejére - ujjaival: \ itt nem akarja, hogy segítsen nekem, \, lásd itt a kezem \ észre ez a jel - és az éjszakai \. itt egy fény világos. Theodore Kramer. E.Vitkovsky fordítása

Várjon, amíg a föld meghal \ És minden megállítja a havat - Ez lesz a legjobb alkalom \ az egyik a falon \ festett a falon. Shamil Abraryov LÉPÉS A HÁZRA

Nincsenek királyságok a szürkületben \ Nem király - Assiria! - Rajzolás \ Egy emlékszem. Alexander Kushner FIGYELEM

Nézd, itt rajzolok; \ Pereyma, barátom, festmények „\ Aztán felemelte az ujját, skarlátvörös ujját, \ hasonló színeket egy fiatal, friss rózsa Wilhelm Kiichelbecker AMUR PAINTER \ (utánzatok Goethe)!

A gyermek a kép: \ fajta, mint a mechanikus, \ szinte véletlenül \ művész \ teszik vászonra \ halálos tipp. Jan Satunovsky 1972

Sasha Kharitonov \ Artist rpsoval Moszkva \ Ő molbertik kolchepogpy \ emlékeztető fű \ szakáll -. \ Annyira szerencsétlen, \ hogy na Boulevard malshshya \ n róla ő elfelejtette hamarosan. Gleb Gorbovsky 1973

Fog füstöt és nedves \ antonovkoy. Ismét a lélek \ csípte, mint egy állat tudós - \ ceruza csonkja, \ és papír névtelen \ harapdálta a száját, \ felhívja a fogságban majom \ rács, nap, felhők. Bakhyt Kenzheev Emlékezett rá - rózsaszín és skarlát

"És ma festettem" - mondta a lány -, nézd meg, mindaz, amit egyszer szerettél, Itt csatlakozott, II márvány nélkül gazdag, a sír el van véve. Apollo Pleshcheev

1. Rajzolj nekem, örömöm, rajzol, lélegezzük - \ határán a szökőkút és a levegő kilégzés - belégzés, \ gyengéd kefe lelkifurdalás, szánalom - Korunk \ alkalmatlan könnyek és majdnem jó a léleknek. Olga Rodionova "The Coast", 10-11 Rajzolj, örömöm, rajzolj, lélegezd -

És hogy jobban szórakoztattam, barátokat festettem: \ Tanya, Vitya, Igorka. Tejet töltöttem. Boris Vaihansky 1977 BARDY RU Kis mûvész dalája Vettem az ecsetet, vontam

A rajz olyan volt, mint Jupiter, a legenda szerint Danae arany zuhanyt küldött az ölébe. Én is nézem. \ És mióta Jupiter egyszer játszotta ezt a játékot, még szívesebben éreztem magam. Terence. AV Artyushkov EVNUKh fordítás

A festett dzsungelben \ Nem tudsz elveszni, \ és nem eszik senkit \ festett fenevadat. \ Csak azt hiszem, hiszem, hiszek \ Mi nyitható \ Ez a fehér ajtó, \ Ez a fehér, fehér ajtó. Leonid Derbenev fehér ajtó

Ebben a blotban - \ Cat egy farokkal, \ a farok alatt - \ River egy híddal, \ Navigable river \ A hajók és a csuka sügér. Yunna Moritz Csodálatos blot

Minden elfogadja a kezdeti rajzot. Pilátus akaratát. A bíráló bíró és a bukott károk fizetnek. A cseppek homályos emlékei. Inna Bogachinskaya A JESTER-NYILVÁNTÁR ÉS A FÖLDI TÉTELEKRŐL

emlékezve Evgeny Leonyidovics - \ hogyan kell felhívni a meztelen Ljudmila \ egy sort \ simán és szenvedélyesen \ mint a madarak repülni \ egy lökete \ a kunyhók szürke felhők és a fák

Szélsőségesen faszén festett \ Szemöldök, orr és száj. Felemelem a ragyogást - Az eső rám van. Ivan Elagin Madárijesztő

Ábra Demon ki tette \ zenéje Lermontov líra \ köpött, kétségtelen és vita: \ „Jupiter dekadencia, így ki vagy te \ És a jogszabály fogják büntetni” - Maria Yanenka Memory Vrubel

Sárga mintázat egy elfeledett régi magazin, \ a század elején. \ Régi poros magazin \ ahol egy raj angyalok Easter \ csendben lobog \ a fakó sárga lapok \ és egyeduralkodó az orosz \ sötétnek a fedelet a magazin \ áll, csípőre tett kézzel képeket. Juri Levitansky 1976 A TITANIK GIBELJA

Kész folyadék tinta rajz \ várok, amikor kiszárad. \ A hegycsúcsok mentén \ Szóval, ahogyan a madarak felülről látták: \ piramisok szent csúcsok \ Papírra, Takamura Kotaro elkenette a tintát. Fordította: D. Kovalenin RANDOM MEGJEGYZÉSEK

És óra razumnitsa vet varázslat karton felett \ kép fölött -. 'S ház a zöld, \ és derűs, mint fényes gyermek szeme \ Ő környéken, de ott, a okker hegyek \ És a vér a csempe, mint az égen szenvedély \ Solid cinóber és örök rossz időjárás. Guillaume Apollinaire. Fordította: A.Geleskul

Vagy a plafon alatt, \ ahol az angyal bezárja a falfestményt, \ Draw este, titokban, \ Crowned Francesca. Vasily Komarovsky 1910 REVIVAL \\ Gr. L. E. Komarovskaya

A legjobb mesterek rajzolása - a legkisebb becsületben. \ Szép tavasz. Ne strand - selyem a szenvedélyedért. Te egy rózsa vagy, te vagy a császár, mindketten édesek vagytok, és az arany próba - a száj, a ruhák illata. Sayat-Nova. S.Shervinsky fordítása

Döntetlen, mint egy fa, bizonytalanul \ A fiatal hercegnő egy koszorúban \ nyugtalanul csúszó mosollyal \ egy könnycseppes fiatal arcra. Nikolai Zabolotsky 1957 A Gombor erdő

Mindannyiunknak \ Draw \ time, \ Everything is written by portréunk, A bölcsőtõl a búcsú évekig. \ Az utak nem veszik el, Megtartja a számláját. Ez megmutatja a ráncot, majd a ráncos rovar lesz.

Nincs itt az ideje, hogy a horgony - \ Nem shore \ Legyen minden folt hajnal \ Úgy vélem, \ hogy az aszfalt az esőben \ ábra örök \ Ha a vitorla, mintha bajt -. \ Mindig előre! Marina Samarkina BARDY RU Milyen szél vezetsz?

Az apja arcát a lélek találja meg: Vlasov áll, megcsonkítva, és a kezében egy ceruzával a gyermek szépségének képét mutatja; Vjacseszlav Ivanov MATERNITY 1913-1918

Duzzadt ajkak, magas arccsontja ovális -. \ Barangolás művész rajzol \ volt keményen dolgozik, talán, hogy semmi, \ nézett unalmas, elavult jött Arkagyij Bryazgin 1962 Bard RU duzzadt ajkak, magas arccsontja ovális.

Létrejön a fészerbe - És az ajtó mögött a csavarral, és csak egy elektromos nyuszi ugrott ki a hornyokból! Semen Lipkin 1960 A GÖRÖS TERÜLET ÁBRÁJA

Állítson egy fát vagy egy farmot egy sor fák számára, hogy egy ligetbe öltözzön: ágaknak le kell fedniük a kép testét. A bánat vagy a szünet egy víz szalagot ad: hagyja, hogy megszórja és rohanjon. Azonban az áramlásnak nem szabad olyan szörnyűnek lennie. Wang Wei. V. Alekszejev fordítás

Az arcod képe \ Átugorja a fagyos ágakat, \ ő kétségbeesett és merész \ A nézet vég nélkül elkap. Mikhail Sadovsky

Az öregember csendben az udvaron zúzkodik. Az első metró kinyitotta az ajtókat. Várnom kell a reggeli hajnalra. Rajzoljon hozzám a mester ablakához. Valentin Solomatov BARDY RU A bajom, örök kérdésem.

A ház régi kedvencek, \ Ahol parkolni padok figyelmet, \ Ma a játszótéren \ befejezte rajzpályázat. \ És minden szám a nap, \ Mindegyik képen van az égen, \ Mindegyik alakzat egy anya, \ és minden képnek van gyermeke. Robert Alexandrov BARDY ROU Az ősi könyvjelző házában.

Papíron levettem egy ceruzát, előhúztam egy utat, rajtam egy bikát, mellette egy tehén. Szergej Mikhalkov FIGURE

Azt fogja vonni a régi ház, \ Fields burgonya levelek, \ És a távolság -. Hills, árkok, \ fa zöld levelek, \ All elfelejtett, nappali \ fogom felhívni egy régi házat \ gumik és erdők, lakott hely. Hieromonk Roman. (Alexander Matyushin) 1989 Rajzolok egy régi házat.

Nem tudom felhívni, \ hogyan sajnálom, hogy nem tudom megérteni magam, milyen kár! Efim Tashlitsky BARS RU Nem tudom felhívni.

Emlékszem: szarvas nap \ nőnek szarv alkonyatkor \ Far üveges hegy, \ átlátható rajz \ baby ... gyerek voltam, \ akinek nézd magányos fájdalom \ áramlott, mint a mi folyó \ éneklés mellett a területen \ szomorú dal csatorna .... Eduardo Carranza. Fordította: Sergey Goncharenko Reindeer sun \\ Anyám

Mezítlábat rajzolok. A torkomban - a gyengédségtől. Töltsd ki egész lelkét üresen, mikor mezítlábnak látlak. Brodsky Vladimir "mezítláb"

Itt van a ház. A gép az ablak alatt van. És az autó alatt - a macska. És ez én vagyok, de nem arról van szó ... És ez az az éjszaka, amikor a házban egy ablak világít. Dmitrij Unzhakov

Vonok téli üveg \ Finger forró arcát Toastmasters. \ És az a whitecaps szakálla \ Grow Csodálatos téli ága. \ És az ágak között vékony \ Grow nyáron tört, mint a pipacs. \ És halászháló, mint egy függőágy, \ Van izgalom , ahol a tenger énekel. \ Tatiana Neshumova grúz vers 1984

És a távolban a kép tiszta - \ Az erdők kék felső: \ Mint az erős vodka \ Kész stroke. Innocent Annensky O-Fort

És a természet, mintha a kiszolgáltatott ünneplés egyezmények az ő királyi követi a törvényeket, és nem várja meg az áldott, ő \ álmok ezek a fák a zöld \ lejtők játszani reggel és a leírás a szerelmesek vrisovat a sikátorban este \ ecset, elhalmozta a lankadtság ragyog mosoly magát nettó minta - nem nagy, talán \ de mindenféle, a sziget a szerelem hirtelen elfelejteni mindent, és teljességében virágzás valami igazán nagy mutatják. Rainer Maria Rilke. V. Letuchego fordítása

Egy nyugodt estét és egy szomorúságot kényszerítettek \ Az elhomályos ég alatt, \ És mintha egy albumban írott volna A régi Boulogne-erdő. Anna Akhmatova

A kettős színű cseresznye virágzása volt, ott ott voltak a gömbölyű klaszterek, a fehér harisnyát megnyugtatták, és puha kék puha volt. Konstantin Balmont

A gránátalma alatt egy ág van az égen, túlnyúlva. A hold vágja az ovális. Ez a vörösfenyő Hokusan kék tinta festett. Natalia Krandievskaya 1943

Az ablakban, amikor az szürkület felgyorsult, egy hosszú nyár rajza, a szél beáramlása elmosódott, majd hirtelen eltűnt, aztán felbukkant. Taisa Cooper. Fordította: B.Sprinchan

A harmónia és a nap nagyszerű Istenét tedd a szemedbe - egy rajzot, a füledbe - jegyzetet és egy halandó remény szívét, és hagyd el a kezét. Andrey Tavrov (Suzdaltsev) 1982

Még egyszer, az éjszakai lámpák - talán a vérontásom - tigris csíkot rajzolnak a hegyre. Andrey Voznesensky

Itt van előttem az én görényem \ Az oldalon át. \ Rajzolva \ Előtted az én görény. Daniil Harms 1929 arról, hogy a dák a királyt rágják

Így törlődik a radír \ A rajz befejeződik papírral \ A művész fekszik haldokló \ Nem akar saláta levest \ Lies ragadt a térbe \ Törölve. \ Nincs semmi köze. Yury Aichenwald A MŰVÉSZET HALÁLJA

Egész életében szeretett rajzot húzni. Egy csillag nélküli csillagra meredt, leereszkedett a hajó alján, anélkül, hogy befejezte az utolsó képet. Konstantin Simonov