Hiteles fordítás dokumentumok közjegyző által hitelesített

Hiteles fordítás dokumentumok közjegyző által hitelesített
Szinte minden fordítóiroda foglalkozik hiteles fordítások és további tanúsítványra. A közhiedelemmel ellentétben, a jegyző igazolja helyességét a fordítás. Jelentés biztosítékokat - csak, hogy tanúja és hivatalosan is regisztrálni a tényt, hogy a dokumentumok fordításai végrehajtott egy ilyen különleges hitelesített fordító, személyesen ismerte a közjegyző, valamint kiváló a registry közjegyző. Közjegyzői hitelesítése fordítás érvényes minden esetben az országon belül. A nemzetközi hitelesítését hivatalos dokumentumok szükség további eljárások, mint például apostille (bélyegzés Apostille) vagy legalizálták az Konzulátus származási országának a dokumentumot.

Az eljárás közokiratba a lefordított szöveg

Hitelesített fordítását - ez a fajta fordítás, amely magában foglalja az eljárás bejegyzési dokumentumok hivatalos jellegének további tanúsítására fordító aláírása által meghatalmazott személy, azaz közjegyző által. Dokumentumok biztosítása, hogy majd be az említett vagy más állami intézmények.

A mi fordítási, mint másutt Oroszország, ezt az eljárást a következőképpen végezzük:

  • Közvetlen fordítása a dokumentumot, ami egy képesített személy követelményeivel összhangban a fordítás a fordító aláírásával közokiratba;
  • A dokumentum, amely teljesen át, csatolt az eredeti. Tetejére helyezzük az eredeti forrás dokumentum vagy hitelesített másolatát, alatta - a fordítást. A végén a dokumentum fordító helyezi az aláírása, amely arra szolgál, mint egy bizonyíték arra, hogy ő a felelős minden szó a szövegben. Az eredeti dokumentum és a transzferfóliát varrott, ragasztott amely kongrivka (általában formájában vörös csillagok);
  • Az utolsó szakaszban az a folyamat tanúsítási dokumentumok közjegyző arc, vagyis az, hogy a közjegyző. Ő írta alá a pecsét tanúsítja, hogy véget tolmácsot és így megerősíti a hatósági átutalás és az oklevelet. Következésképpen a közokiratba a fordítási folyamat is tartalmazza az eljárás beállítási egyéni fordító és a bizonyíték arra, hogy ez a személy megszerezte a jogot arra, hogy ezt a tevékenységet.

Után megy keresztül minden szakaszában tanúsító közjegyzői eredményeként kapott egy hitelesített fordítás (varrás az eredeti dokumentum a fordítást, lepecsételt szalaggal és közjegyzői pecsét) válik egy külön dokumentumban, amely segítségével másolatot készíthet bármely közjegyző nélkül tolmács segítségével.

Egy másik nézet a fordítás az eredeti bizonyítvány által lepecsételt fordítóiroda. Az alábbi linken lehet kideríteni, mi a hitelesített fordítás eltér biztosítékok bélyegző fordítóirodák.

Milyen dokumentumokat kell közjegyző által hitelesített fordítást tanúsító közjegyző által?

A leggyakoribb fordítását az alábbi dokumentumokat: útlevél. születési bizonyítványt. házassági anyakönyvi kivonat és egy igazolást a házasság felbontása (válás). halotti bizonyítvány. tanúsítványt. helyezze be a Diploma diploma. megállapodtak abban, hogy hagyja el a gyermek. elismerését, diákigazolvány. Segítség a vízumok, a munka könyv. dokumentumok nagykövetségek és konzulátusok, katonai azonosító. bizonyítvány büntetlen előéletű. igazolásokat a foglalkoztatás és a kórházból, jellemzői a foglalkoztatás. kórtörténet, orvosi kártya, jogosítvány. bírósági határozatok és nyilatkozatokat a bank. jövedelem és a fizetési adókat és illetékeket. Elég gyakran lefordított könyv nem csak a fizikai személyek, hanem a különböző magán- és állami vállalatok. Meg kell fordítani a vállalati alkotó dokumentumok (oklevelek), személyi nyilvántartások, más típusú szerződés, alapszabály és az anyagi kötelezettségek, igazolások, közlemények, bizonyítványok, szabadalmak, licencek, rendeletek, iránymutatások és egyéb dokumentumok az ilyen típusú. Gyakran a CIS dokumentum maga (például a foglalkoztatás történelem) töltött az orosz, de pecsételni a nemzeti nyelv. Ebben az esetben a hitelesített fordítás készült tömítések.

Ára változik közjegyzői fordítás úgy van beállítva, minden vállalat külön tolmács. Alapvetően az ár a fordítás közjegyző tanúsítvány számától függ és összetettsége a lefordított dokumentumok, valamint a jelenléte Translation Bureau of szoros kapcsolata a közjegyző. Egy standard egyoldalas dokumentumot is különleges ár: 1200 rubelt fordítás és közjegyzői hitelesítés! *

*) Megjegyzés: Ez az ár csak a CIS nyelven és angolul.

A fordítási költség az iratok

Az ára a fordítás nem szabványos dokumentumok - darabbéres. Attól függ, hogy a szöveg mennyisége a jeleket. Ahhoz, hogy megtudja, mennyibe fog kerülni a transzfer, kérjük, használja a formában kalkulátor:

Kapcsolódó cikkek