Nyelv egységek hordozói kulturális információk - studopediya

egység nyelv - az állandó elemei, amelyek mindegyike végez speciális funkciója, és saját speciális célra.

Szerint a cél nyelvi egységek jönnek a különböző típusok:

1. Phalanx (fonémák, morfémák);

2. Alanyeset (szavak, mondatok);

3. Kommunikáció (ajánlatok).

Kétféle közötti kapcsolatok nyelvi egységek: paradigmatikus és sintagmaticheskie.Sintagmaticheskie kapcsolatok közötti kapcsolat összetevői egyetlen kifejezés (régi - férfi, régi ik) .Paradigmaticheskie kapcsolat jön létre a két cserélhető elemekkel. Például egy csatát - harc - harc - a párbajt.

Lexikai egységek (bezekvivalentnoy és háttér), amelyek a következők: a) a nevét a tárgyak, jelenségek a hagyományos élet b) historizmus; c) a szavak egy új élet, visszatért a historizmus; g) egy szó a folklórkutatás, stb [7, 9].

Hozzávetőleges csoportok listája aforizmák tartalmazó nemzeti és kulturális szemantika: a) aforizmák, ami az emberek értékelése; b) mondások a kumulatív funkció; c) aforizmák, amelyek tükrözik a feltételek az élet az orosz nép, a kultúra, földrajz, az ország; g) közmondások és mondások, amelynek útmutatást funkciót, stb [12].

Összhangban a konkrét célok és didaktikai lehet használni bármilyen típusú nyelvi egységek izyasneniya Böngéssze összege: egyéni és csoportos izyasneniya módszerekkel.

Minőségi kritériumok, amelyek a csoportban a nyelvi egységek megkülönböztetésére rendszeres és átfogó semantization. Amikor a rendszer semantization alá izyasneniya nem egy szó, idióma vagy aforizma és lexikai rendszer, amelyben mi érdekli a készülék belép tagként. Például a rendszer lehetséges, magyarázza slovasazhen, udvarok, versta phraseologisms származó áramköri lapok, kezdve az elején, majd Firth.

A feladat a pedagógus-methodologist mutat példát fonetika és intonáció mennyire szorosan oktatási tervet tanítás az orosz nyelv összefonódik esztétikus. Artikulációs-akusztikai jellemzői a nyelv közvetíti a szépsége, hangzás, a zeneiség és a harmónia. Esztétika kiejtett beszéd - az egyik összetevője az orosz nemzeti kultúrát.

II. Szóalkotás. morfológia és a szintaxis a lingvostranovedcheskogo venni.

Nemzeti sajátosságok az orosz emberek il körülbelül egy b r a s egy c a t e o m n o m szint nyilvánulnak meg a használata a következő tulajdonságokkal rendelkezik: deminutivy (szavak a kicsinyítő képző) kifejező intimitás (kedves, kedves, kedves , ladnenko), népi jelentésű, irónia (rabotnichek, tipchik, unokaöccse), émelyítő udvariasság (öntsük a levest, hogy egy pillantást vecherochkom) elhanyagolás (pénz a zsebében - és otthon); egyéb végződések, beleértve az idegen eredetű (pl -izm- utótag szerzett lenéző és pejoratív jelentést: tail-izmus, naplevizm materializmus); neologizmusok be a nyelvet a írók; összetételéhez sajátos szláv modellek (Gromokipyaschy, svetloliky, sverhbessmyslenneyshee).

A m p P a l o g és h e c o m szinten különösen a következők jellemzik pryavleniya kultúra az orosz emberek: változása gyökerek, tükrözve polnoglasie / nepolnoglasie, történelmi mássalhangzók (város, de petrográdi, aranyat, de az arany-ezüst; este, de mint egy tolvaj az éjszakában); a ragozott fennmaradó rövid formáira melléknevek a függvénydefiníciót (tisztességes lány, fényes nappal, mezítláb); Számos variánsai elöljárószós-ügy paradigmák (egy csomó ember, de a történet az emberek, az eredete a nemzetség, de anélkül, hogy a család, anélkül, hogy egy törzs, a cukor - cukor, színes - a szín év); az úgynevezett morfológiai űrlapok jelzi az írás az irodalmi szöveg vagy tudatos stilizáció (öröm - öröm, - te, a feje - fej).

Az ok és n t a c és h e c o m szint a nemzeti-kulturális érdekelt a következő funkciókat kifejező költői szintaxis: Inverz szórend (Way „Unity” támogatói blokkolt triplex rendőrségi kordon; növekszik, kóstolás és a termelés a ceyloni tea adta 45 év az élet, a teremtő és tulajdonosa a tea márka „Dilma”); Szegmentált, beleértve tervez tervez a alanyeseti képviselet (Television és a könyv: élnek közel, órák és azok voltak a fedélzet, Majakovszkij tér - menni?); különféle párhuzamos szintaktikai szerkezetek (Miért megsemmisíti a független fejlődését a gyermek, arra kényszerítve a természet, megölve hitét önmagában és rákényszerítve arra, hogy nem csak, amit akarok, és ahogy akarok, és csak azért, mert azt akarom, hogy? ); antitézis (Berlin - akkor és most, és minden nap ragaszkodnak a televízió, csodáló neki, és gyűlöli, örvendezve és gyászoló, tapsoltak és káromkodás); parcellázás (Uralmash: Hétköznap gyorsulás Átszervezés - esetenkénti vizsgálatot).

A folyamat feltárása a nemzeti-kulturális potenciáljának relációs nyelvi egységek kell felhívni a tanulók figyelmét az alapvető különbség közöttük a szókincs, kifejezésmód és aforizma: nincs külön soundtypes vagy utótag vagy morfológiai modell vagy szintaktikai egyértelmű kapcsolat a nyelven kívüli valóság nem. Egy ilyen kapcsolat lép fel, a kereskedelemben csak a beszéd aktus, azaz a szövegben. Ezért beszélni az esemény a relációs nyelvi egységek „megnöveli” nemzeti-kulturális szemantikája a szövegben.

Kapcsolódó cikkek