5. fejezet nyelvi egység őrzői a kulturális információk
5.1. kódok kultúra
kulturális kódok megfelelnek az archetipikus képviselet-niyami, hiszen rögzíti azokat a „naiv” ábrázolás-ment az univerzumban. A főbb kulturális kódok fog utalni a szomatikus, biomorf, tárgy, mitológiai.
Mi fellebbezést jellemzésére kulturális kódok társított érzelmi megnyilvánulás az orosz és a francia.
Tekintsük a kódot szomatikus frazeológiai egységek a szemantika érzelmek. A szomatikus kód különleges helyet foglal el a szimbolikus funkciója a különböző testrészek. Frazeológiai egységek tartalmazó somatism jelentős részét a frazeológiai alap a francia és orosz nyelven, és magas a használati gyakoriság. Az V. Piros, szomatikus kód legősibb
Így a frazeológiai alap a francia nyelv sok kifejezést a szemantikai érzelmek, a belső forma macska-ryh szót tartalmazó hízott (máj). A máj a francia nyelvi kultúra látták, mint egy szimbólum a bátorságot, és elszíneződését, azt jeleként a félelem, és amennyiben frazeo-logizma avoirlesfoiesblancs (félnek). A mai francia nyelvű-avoir / dormerlesfoies jelenti ijedt / ijesztő.
A kifejezés-orosz nyelv, szerkesztette AI Molotkova csak két frazeológiai egységek (all-E májat, ül a máj).
Dressmaker Mary Afanasyevna belek gyűlölettel Shaya Olga V., nevezte "branding" (AN Tolsztoj. "Viper").
Szerint S. Dyunetona, ókori és középkori orvosok úgy vélték, hogy a fekete epe - az oka a melankólia - a lép felszabadul. Szerezni egyfajta öröm, meg kell tisztítani a
Ces rires et ces cris, continuait Riviere, előjel d'une Mauvaise foi qu'on n'essaietotepas de dissimuler. A vient devant les tablók de monsieur Cezanne öntsük se dilater la arány. ( «Revue de Paris»).
Ami a frazeológiai egységek a szót epe (epe), ezek mind az érték a harag, düh, bosszúság: allumer la epe (düh, zadetzazhivoe), avoir de la epe (ser-ditsya) echauffer la epesavakká a qn (dovoditkogo-libodobeshenstva ), se faire de la epe (gond).
Zut, je ne pas vais me faire de la epe öntsük cette Garce-la. Je la paierai quandje pourrai. (G.deMaupassant «Bel-Ami»).
Meg kell jegyezni, hogy az orosz kifejezéstárt második nyelv, szerkesztette AI Molotkova nem frazeológiai egységek a „gall”, míg a francia-orosz-Fra zeologicheskom szótár szerkesztette YI Retskera körülbelül egy tucat ilyen kifejezéseket.
A belső forma számos orosz FE szemantika alapvető érzelmek magában foglalja az ilyen somatism vezetője a szemantika Pecha-Do (lefagy a fejét), a szeme a dühtől szemantika (szikra szemet mi), meglepetés, félelem (szem mászni a homlokán), a kéz a szemantika a harag (a forró kéz hit).
Így például, rózsa - a szépség szimbóluma, öröm, élvez-CIÓ: etredanssesroses (abban a boldog állapot).
Ma vie en Tourne Rond, je I „ai voulu comme Cela. Voila Pourquoi je suis dans mes rózsa. (E.Zola. «UnePaged'amour»).
A frazeológiai alap az orosz és a francia Yazi-nek nézett etnospetsificheskie módon bemutató nyelvi kép a világ segítségével zoomorphism. Meg kell jegyeznünk,-tit, hogy az állatok hatnak az egyik lehetőség mitológia-ügynökség kódot alapján ez talán az egész MSG-scheniya.
Például a francia frazeológiai egységek token chien (kutya> általában kap pejoratív con-jelöléssel, például etrechien (gonosz, mint egy kutya), fairelechienenrage (fou) (MAD), ipmauvaischien (fúria) seregarderenchiensdefaience (nézett barátja .. a másik), akkor érdemes megjegyezni, ezt a tényt a kanadai francia kutya - elsősorban a vadász társa, így Quebec frazeolo-beli megközelítést kutya jelenik meg a kedvezőbb fényben.
Vagy például egy kifejezés a macska szó között a francia és az orosz frazeologiche-nek egységek szemantikai érzelmek. A francia nyelvű frazeológiai egység avoiruneminedechatfdche azt jelenti, „hogy az állam a harag, düh”; dühös lesz, mint egy tigris „az orosz FE macska karcolás a lélek azt jelenti,” hogy képes legyen szomorúság, melankólia. "
Mrs. Hina Marina vitte a francia hogy Coy jeges udvariassággal, hogy az egyik zaskrebli macska szívvel (DN Mamin-szibériai. „Privalov milliós”).
értékét a szenvedés, szomorúság (kés: a szívben), egy fal értékű irritáció, harag (mászófal).
Kmifologicheskomu kód tartozik az úgynevezett Auto-ed rendű valóság, amely szerves része a kulturális tér: ördögök, angyalok, boszorkányok. Ők elterjedt a kultúra a karakterek vagy folklórelem, van egy meghatározott osztódó sztereotípiákat. Például, az ördög - egy antropomorf sous léteznek. Ő mindenütt jelen van és népi hiedelmek folyamatosan vmeshi Azt jelzi az emberek életében, így azok kisebb gondok, ELLEN tsiruet a rossz cselekedetek. kifejeződése gonosz, mint az ördög az orosz nyelvet. A francia frazeológiai alap azt a set-edik EF ige szó diable (ördög) a szemantika a negatív érzelmek-nek: avoirunepeurdudiablede (elszörnyedve) avoirlediableaicorps (sörte), sebattrecommeundiable (nabrasy-vatsya senkinek állapotban düh).
Tehát a kódokat alkotnak koordinátarendszer, amely tartalmazza és meghatározza a szabványokat a kultúra. Nézetünk szerint segítenek feltárni érzelmek karakterológiai vonásai a világ az orosz és a francia-sky mindennapi mentalitás.