Wisława Szymborska
Die - ne csináld, hogy egy macska.
Mert mi kell kezdeni macska
Egy üres lakás.
Mászni a falon.
Dörzsölje bútorok.
Itt semmi tűnik változott,
Mégis ez megváltozott.
Mint nem mozdult,
Mégis eltolódott.
És este fény nem ragyog.
Hallgassa lépteit a lépcsőn,
De nem ugyanaz.
A kéz, hogy hozza a hal a tányéron,
Ugyancsak nem az, ami hozta.
Valami itt nem indul
A szokott időben.
Itt valami nem megy
Ahogy kellene.
Valaki itt volt, és volt,
És akkor hirtelen eltűnt
És ez nem nehéz.
Minden esetben néztem.
Futok körülbelül a polcokon.
Bemásztam az ágy alá, és ellenőrizni.
Még megsértette a tilalmat
És szétszórt papír.
Ami még ennél is csinálni.
Aludj és várjon.
De még ha ő most jött vissza,
De hadd találja meg.
Majd megtanulja
Ez a baj a macskát.
Fog járni az ő irányába
Mintha vonakodva,
lassan,
Nagyon sértett mancsok.
És nem ugrálás, squeals kezdeni.
Fordítás lengyel Yuri Salatova
05.12.13
0-59
Kot w pustym mieszkaniu
Umrze; - Tego nie Robi si; Kotu.
Bo co ma Pócz ;; kot
w pustym mieszkaniu.
Wdrapywa; si; na; ciany.
Ociera; km; dzy meblami.
Nic niby tu nie zmienione,
Egy jednak pozamieniane.
Niby nie przesuni; TE,
Egy jednak porozsuwane.
Azt wieczorami lampa ju; nie; wieci.
S; ycha; Kroki na schodach,
ale nie te.
R; Ka, CO K; adzie ryb; na talerzyk,
tak, e nie ta, co k, hirdetés, egy.
Co; si; tu nie zaczyna
W swojej zwyk; ej porze.
Co; si; tu nie odbywa
jak powinno.
kto; Tutaj által; I;,
Egy potem Nagle znikn ;;
i uporczywie megy nie ma.
Tedd wszystkich szaf si; zajrza; o.
Przez p ;; Ki Przebieg; o.
Wcisn ;; o si; pod dywan i sprawdzi; o.
Nawet z; AMA; o zakaz
i rozrzuci; o papiery.
Co wi; CEJ tréfát csinálni zrobienia.
Spa; i czeka;.
Niech nincs on tylko wr; ci,
Niech nem si; Póka e.
ju; A si; Dowie,
; E tak z kotem nie MO; na.
B; dzie si; sz; o w jego stron;
jakby si; wcale nie chcia; o,
pomalutku,
na bardzo Obra; onych; Apach.
I. adnych skok w pisk w na Pócz; tek.