Hitelesített fordítását az útlevél

Mivel az útlevelet, amelyekre számos országban a világon a legfontosabb dokumentum, amely igazolja a személyazonosságát abszolút minden felnőtt állampolgár birtokában kell lennie a jelen dokumentum. Ugyanez a szabály érvényes a lakosok az Orosz Föderáció. Ami a külföldiek szabad mozgása az ország egész területén, akkor kell a hitelesített fordítás az útlevél.

Mi külföldiek fordításra van szüksége, az útlevél

Gyakran előfordul, hogy a hitelesített fordítás az útlevél szükséges azokban az esetekben, ahol szükséges volt:

• kiadni a munkavállalási engedélyt;

• hivatalossá migrációs kártyát;

• lép a házasság egy polgár Oroszország;

• legyen egy állampolgár az Orosz Föderáció;

• ad ki közjegyzői;

• készítsen egy sor banki tranzakciók;

Szintén fordítását a fő dokumentum szükséges a külföldi állampolgárok, akik meghatározott üzleti tevékenységet folytasson.

Translation útlevél szükséges külföldi állampolgár sok helyzetben, hogy képes legyen megvédeni és megvalósítani jogaikat és érdekeiket a területén az Orosz Föderáció.

Fordításra az útlevél külföldi állampolgár kell nyújtania az eredeti dokumentumot vagy egy példányát fordítóiroda (fénymásolásra vagy szkennelt). Fordítást kell benyújtani, hogy egy példányt a dokumentumot.

Miért van szükség fordítását orosz útlevelet lakosok

Ugyanebben a helyzetben külső felülete az anyaország és honfitársunk, aki azt tervezi, hogy tartsa a külföldi sokáig. Nem számít, milyen országban a világ kérdéses azonban jobb vigyázni hitelesített fordítását az útlevél.

Ezt meg kell tenni:

• képes legyen tanulni egy felsőoktatási intézmény bármely országban;

• az üzleti tevékenység;

• szerezni örökséget külföldön

• egyéb intézkedések által biztosított külföldi állam.

Amellett, hogy az útlevél lehet szüksége fordítás és egyéb személyi okmányok: diplomák, bizonyítványok, születési bizonyítványok, házasság, válás, vezetői engedélyek, a munka könyveket. Minden személyes iratok igényel szakképzett fordítását, amelynek értelmében kötelező fordító helyezi az aláírása, amely után a teljes dokumentum varrott és lepecsételt közjegyző.

Néha szükség van az útlevélnek a fordítást egyik nyelvről a másikra. Ez az eljárás feltételezi, hogy a dokumentum először lefordították orosz, utána a kívánt. Ez a dokumentum azt is hitelesített.

Kapcsolódó cikkek