Mi az utótagot és mit esznek, panoptikum-2

Ez gyengéd pillantást alól napszemüveget.

Mi az utótagot és mit esznek?
Nos, ígéreteket be kell tartani. És én régen ígért koherens post a japán toldalékok után tulajdonnevek. A téma érdekes, néha nagyon ellentmondásos, ezért írok egy bejegyzést főként a saját tapasztalat és a saját érzéseit és következtetéseket. Tehát ha valaki a kollégák szeretné adni valamit, vagy kihívás - szívesen.
A legtöbb tankönyv adják az ilyen információt a használatát utótag:
-san - semlegesen-udvarias utótag;
-is - a toldalék kifejező kegyeleti;
-Sensei - megtisztelő, hogy a tanár;
-Coon - utótag kezelése idősebb, fiatalabb, valamint az egyenlő;
-chan - kicsinyítő képző a gyerekek neveit, becenevek állatok;
-dono - elavult. tiszteletteljes bánásmód a szamuráj, most - a „szerelőhöz” az emberek - a katonai, rendőri, stb
A valóságban persze minden sokkal bonyolultabb és zavaros.
Kezdjük a legtöbb semleges és tiszta - a toldalék „san”.
Így a „san” utótag használatos, amikor a forrás nem valamiféle különleges státuszt. Hivatalosan kell kifejezni tiszteletét a másik személy, aki valóban kifejezi csak a jelenléte egy meglehetősen nagy távolságot a tárgyalópartnerek és a hiánya közöttük bármely kötelezettsége. Általában, amíg nem telepít egy japán bármilyen kapcsolata mellett tisztán üzleti és semleges, nehéz lesz, hogy hívni „san.” Ő is hívni „san”, ha szoros kapcsolat van nem tesz nagyon, nagyon, és néha attól függ a helyzet - például én előadó mindig is hívják a hallgatókat, hogy „san” előadások, de megéri nekik, hogy fel kell tölteni néhány bár - érkezik azonnal a barátságos „néger” vagy akár „chan”. Másnap reggel az egyetemen újra „san”, és nem a testvériség és a közös tánc az asztalon nem fog segíteni.
De ha beszélünk garantált tekintetében -, akkor van egy utótag „magam.” Így hívjuk azokat, akik következetesen magasabb pozícióban - a főnöke az istenek. Ez az utótag hangsúlyozza nem csak nagyon tisztelettudó magatartást a beszélgetőpartner, de sokkal melegebb, mint az arctalan „san.” Az én kis család barátja egyszer kaptam ajándékba, a csomagolás, amely a nevemet lett írva „magát”, bár minden tagja a családnak, mire hívott egy „mosómedve” vagy „chan”. De az ünnepélyes pillanat követelt ünnepi elnevezési :)
Bár van egy fontos pont - amikor a japán férfi azt mondja, egy különösen udvarias stílusban, azt mondja: „Automatikus javítás” minden „Szanov”, hogy „ő”. Követelmények stílusban. Tehát mielőtt mértékének meghatározása közötti közelséget a tárgyalópartnerek, meg kell figyelni, hogy milyen stílusban beszélnek. Ha ez néhány lehetőség különösen udvarias stílusban (crack) - sajnos. Mellesleg, a kezelés „nagyon” gyakran használják ügyféllel kapcsolatban - mint például tisztelünk és törődnek veled.
Ami a sensei. akkor minden nem olyan egyszerű, mint amilyennek látszik. Sensei - jelentése nagyjából elmondható, hogy minden művelt ember. Japánban, Sensei nevű tanárok, orvosok, ügyvédek, és néha még a tapasztalt kollégák. Ez az intézkedés a tekintetben a tudást és tapasztalatot az ember. Olyan átkozottul szép, ha hívják sensei.
A „kun” és a „chan” egy nagyon nagy probléma - sok nagyon komolyan gondolom, hogy a „néger” kifejezés kizárólag a férfiak, és a „chan” - kizárólag a nők számára. Ha így gondolod túl - dobja ki a szemetet a fejét, és távol. Talán a Meiji korszak, és ez megfelelt az igazság (bár nem az a tény), de most már ez az udvaron? Ez igaz, heisei.
"Kun" - barátságos fellebbezést a peer. By barát, kolléga, osztálytársát, stb A mai társadalomban a női kollégák is kezelik a „néger” vagy „san” (ha úgy dönt, hogy nem kószál az összes többi kollégák bar). A kezelés a női beszéd egy nő egy másik nő, aki a „kun” nem túl gyakori, de lehetséges, ha hozzá vannak szokva tenni anélkül, borjú érzékenység, ami arra utal, a „chan”.
„Chan” És most kb. Ez utótag jelzi puha kawaii leereszkedő hozzáállást a tárgyat. El tudod képzelni, hogy egy olyan társadalomban, megszállottan hierarchia, mint a japán, az ezzel utótag igen korlátozott. Ha egy ember, akkor nincs kockázat, hogy az arca „chan” is lehet nevezni egy lány körülbelül 12, egy fiú, 6 éves és a kedvtelésből tartott. Ha egy nő - valószínűleg az arc nem lesz minden esetben, de kívánatos azonban, hogy korlátozza a példák ismerős plusz japán nők fiatalabb, mint te, és az alsó helyzetbe. Man „chan” lehet hívni a feleségét, a lány anyja, egy nagyon magas rangú (th) munkatársa. Ha egy ember a „chan” nevezik társaitól-men - ezt a mondatot. Senki sem veszi komolyan. Egy nő „chan” nevezhető férj, barát, barátnő, szülők, és mindenki, aki ő teszi magát. Fellebbezés a „chan” egy kolléga engedély nélkül tekintik sértésnek vagy akár zaklatás. Tehát jobb, ha nem használja ezt a toldalékot, amíg nem volt megengedett.
És a legfurcsább eset - „dono”. Egyrészt, az utótag is elavult. Samurai elfogyott, és a szerelő emberek most leginkább utalt a „san.” De! „Dono” még mindig gyakran flits itt-ott tekintetében ... a győztesek a versenyt. Én magam egy oklevelet az első díjat a beszéd verseny, amit „dono”. Tehát még egy esélyt, hogy érzem magam, mint egy szamuráj.

Ez csak egy durva elrendezés a képzők. Aspektusai a használata sok, és mindegyik lehet írni egy értekezés. Azonban remélem, hogy ebben a formában hasznos :)

UPD: Elmentem beszélni, amit ezek a végződések használata - vagy az utolsó név. Sok árnyalatok, de a rövid, valahogy így: „san” alapvetően csak egy név, „ő” gyakran túl, de azt hallottam, kivételek, ugyanez vonatkozik a „Sensei”, „kun” - véletlenszerűen, a „chan „- szinte kizárólag a nevét.

Kapcsolódó cikkek