Elvben nem bánom ... egy megvilágosodott lakos jegyzete, online olvasás nélkül regisztrálva

Alapvetően nem bánom ...

Talán ezek a példák több mint elég (valójában sokkal több ilyen helyzet létezett). Úgy gondolom, hogy szinte mindenki, aki odafigyel a saját nyelvén, vannak állítások ma az állapota olyan lenne, mint, talán más (ízek, mert mindannyian különbözőek vagyunk, beleértve a nyelvet).

Szóval, hogyan tudom még mindig megfogalmazni ezt a nagyon filiszteres álláspontot és a követeléseim lényegét?

Én elvileg nem bánom a szleng (és más zsargonok). Csak azt akarom tudni, hogy hol van a határ és az irodalmi nyelv. Nos, van valami, mondjuk, ha jól értem, mert korábban, amikor még csak elsajátította a nyelvet, a szlenget és az irodalmi nyelv „élő” különböző helyeken. De, mint mondják, „noneshnie” generáció, vagyis az emberek alatt huszonöt, nem mindig tud különbséget közöttük, például nem értik a nyelvet a játék, amely keveréke stílusok, mely oly jellemző az orosz irodalomban.

Én elvileg nem bánom a harcot. Vagyis, ha most egy mágikus pálcát adok a kezembe, és azt mondom, hogy egy lökettel megszüntetem az orosz vagy legalábbis az orosz társa által elkövetett visszaéléseket, nem fogom megtenni. Csak félek. Végül is, egyetlen nyelv sem tehet az úgynevezett obszcén szókincs nélkül, hanem azt jelenti, hogy valaki szüksége van rá. A másik dolog az, hogy minél durvább és sértő a visszaélés, annál szigorúbb a használat korlátozása. Amit tehet (inkább szüksége van) a hadseregben, nem tehetsz a gyerekekkel, mit tehetsz egy férfi társaságban, hölgyekkel nem lehet, és így tovább. Ezért például a TV-képernyőn lévő társ nem tanúskodik a szabadságról, hanem a kultúra hiányáról, vagy csak a rossz szokásokról.

Én elvileg nem bánom a hitelfelvételt, csak azt akarom, hogy az orosz elsajátítsa őket, tudni akarom, hol helyezzük a hangsúlyt, és hogyan írhassuk meg őket helyesen.

Elvileg nem ellenezem a nyelvi szabadságot, elősegíti a kreativitást, és kifejezi a beszédet. Nem szeretem a nyelvi káoszt (ami valójában a hátsó oldala), ha nem érted, a játék vagy analfabetizmus, kifejeződés vagy durvaság.

Amellett, amit mondtam, van egy fontos vágyam és egy, úgymond, vonakodás.

Legfontosabb vágyam az, hogy az oroszban szeretnék megérteni a szövegeket, vagyis tudni a szavakat, amelyeket használnak bennük, és megérteni ezeknek a szavaknak a jelentéseit. Összességében egy reggel nem akarok felébredni, és kiderítem, hogy például a szék szóval most divatos a teljesen más értelemben vett használatra. Sajnos, de a mai szövegek olvasásakor gyakran használom a tökéletlen megértés stratégiáját, vagyis megpróbálom elkapni a lényeget, előre egyeztetve azzal, hogy valami még mindig érthetetlen. Ami a "vonakodás", akkor körülbelül egy kicsit tovább.

Kapcsolódó cikkek