A dokumentum idegen nyelvről történő fordításának helytállóságának igazolása

A dokumentum idegen nyelvről történő fordításának helytállóságának igazolása

A dokumentum idegen nyelvről történő fordításának helytállóságának igazolása

Egy nagyon népszerű szolgáltatás, amelyet a közjegyző nyújt. egy közjegyzői igazolást a dokumentum idegen nyelvről történő fordításának helyességéről. A határok erodálódnak, a nemzetközi házasságok növekszenek, a külföldi egyetemeken való tanulás egyre népszerűbbé válik, a külföldiek gyakran jönnek Oroszországba, az oroszok is élvezhetik a külföldi munkatapasztalat lehetőségét. Mindezen esetekben elengedhetetlen a dokumentumok fordításának helytállóságáról szóló közjegyzői bizonyság.

A dokumentumok benyújtásakor a fordítás helyességére vonatkozó bizonyítékok is szükségesek:

a kormányzati szerveknél;

oktatási intézményekben;

az adóhatóságoknak és a bűnüldöző szerveknek;

a nyilvántartó hivatalok szolgálatai és irattárai; a regisztráló testületekben stb.

A dokumentum hitelesített fordítása gyakran szükséges az Orosz Föderáció területén más országok nagykövetségeinek és konzulátusainak benyújtása során.

A dokumentum idegen nyelvről történő fordításának helytállóságának igazolása

A közjegyző fordítása akkor is kötelező, ha:

· A házasságkötés külföldi állampolgárral (külföldi állampolgár útlevelének átruházása, családi állapot igazolása, meggyőződés nélküli igazolás stb.);

· Elfogadása gyermek, aki nem állampolgára az Orosz Föderáció (fordította születési anyakönyvi kivonat, valamint adott esetben szükség lehet fordítási segítséget vagy halotti bizonyítvány a szülők (vagy nélkülözés a szülői jogok), és mások.);

· Tilos a kiállított vezetői engedély másik államot (az előadás ilyen dokumentumokat a területén az Orosz Föderáció igényel hitelesített fordítását az igazolás), illetve kiadása az új vezetői által kiadott engedély egy másik állam, összefüggésben a lejárat;

· Megszerzése orosz állampolgárságot egy külföldi állampolgár (útlevél fordítása külföldi állampolgár (születési bizonyítvány külföldi kiskorúak), házassági anyakönyvi kivonat (ha házastársa állampolgár / -koy orosz nem lépett be a területén az Orosz Föderáció), bizonyítványok helyes magatartás, stb.) ;

· Külföldi állampolgár munkavállalási engedélyének vagy szabadalmának megszerzése (külföldi állampolgár útlevelének átruházása, oktatási dokumentum (oklevél vagy bizonyítvány, ezekhez való ragaszkodás);

· Öröklés. amikor az örökhagyó külföldi állampolgár (a bírósági határozat fordítása, tulajdonjogi igazolások és egyéb iratok a bíróság kérésére);

· Megerősítése munkatapasztalat (például a nyugdíj, transzfer bizonyítványok foglalkoztatás, lajstromkivonatot, igazolás a fizetést a munkáltató (ha a súgó szöveg jelzett orosz, az egyetlen fordítás pecsétek vagy bélyegzők szükséges);

· Visa (persze, minden attól függ, az ország, így jelölni azokat a dokumentumokat fordítást, amit szükséges gyakrabban, mint mások: hozzájárulás a gyermek külföldre utazni (ha az indító kisebb állampolgár az Orosz Föderáció külföldön nélkül kísérettel), munkáltatói igazolást, egy igazolást a bank (esetenként számlakivonatokkal), oktatási intézmények (iskolai, egyetemi stb.), nyugdíjas vagy diákigazolvány (az idegenforgalmi státus függvényében) stb.

Bizonyíték arra, hogy az egyik nyelvről a másik közjegyzőre fordítás van helyes, ha rendelkezik a megfelelő nyelvekkel. Ugyanakkor, függetlenül a dokumentum fordításának egyik nyelvről a másikra történő elvégzésére, a közjegyző bizonyságot tesz egy ilyen fordítás helyességéről. A közjegyzőnek a polgári vagy jogi személy vagyonának a közjegyzői törvény megsértése miatt okozott kárára a közjegyző teljes vagyonfelelősséget visel.

Ugyanakkor a bizottság közjegyzői okirat által bizonyságot hitelességének fordító aláírása az átutalási dokumentumban, a jegyző nem felelős a személyazonosságát az eredeti szöveget kell fordítani, és a fordítást a hűség, hanem csak megerősíti, hogy a lefordított szöveg aláírása közjegyző előtt egy adott személy - tolmács. A közjegyző figyelmezteti a tolmácsot a fordítás helyességéért a jelenlegi jogszabályokkal összhangban.

A tökéletes közjegyzői aktus megerősítésénél - a dokumentum fordításának helyességéről, illetve a fordító aláírásának hitelesítése a dokumentumon a közjegyző által, a megfelelő tanúsítvány be van írva.

olyan engedéllyel rendelkező tisztviselő, aki az orosz állampolgárok és szervezetek (jogi személyek) érdekében érdekképviseleti tevékenységet folytat az Orosz Föderáció nevében. dokumentumnak a személy számára a jogot, hogy bizonyos műveleteket olyan személy, akinek a hozzájárulása szükséges a jutalék a tranzakció összhangban a törvény. Között hitelesített beleegyezése tartalmazza: házastárs hozzájárulása az ügylet (mind a beszerzési és az elidegenedés tulajdon), hozzájárul ahhoz, hogy az elutasítás a privatizáció, hozzájárul ahhoz, hogy külföldre utazik a kiskorú gyermek, a hozzájárulás a tulajdonosok (munkáltatók) a ház egy ideiglenes nyilvántartásba. A polgári nyilvántartásba bejegyzett férfi és nő egyesülése. Nem regisztrált tényleges házasság (polgári házasság) nem joghatás kiváltására - azaz a jogok és felelősségek házastársak szerint a családjogi törvény az Orosz Föderáció, valamint a házasság készül egy vallási szertartás. Regisztráció végzik csak személyesen feleségül, reprezentatív ebben az esetben nem lehet. az elhunyt állampolgár, akinek a tulajdonát az öröklési sorrendben más személyekre ruházzák át. tulajdonosa az örökhagyó a megnyitása napján a birtok, ingatlan, beleértve a tulajdonjogok és kötelezettségek. Tárgyi előnyöket, erkölcsi jogok és kötelességek, valamint a tulajdonosi jogok és kötelezettségek, elválaszthatatlanul kapcsolódik a személyiség az elhunyt (a jogot, hogy tartásdíj, a jogot, hogy a kártérítés okozott az életet és egészséget, és mások.) A birtok nem tartalmazza.

Olvassa el

A jövő jegyzője: a törvény lehetővé tette az elektronikus közjegyzői cselekményeket

A dokumentum idegen nyelvről történő fordításának helytállóságának igazolása

Rossiyskaya Gazeta a közjegyzők hatáskörének kiterjesztéséről: a fő cél az életünk biztonságosabbá tétele

A közjegyző felelőssége valóságos: az adatok megerősítik

Közjegyző, Szentpétervár

Kedves Evgeny! A vevő általában nem hajlandó lakást venni, ha valaki maradt. Ezért a közjegyző az igazolás az adásvételi szerződés alapján a privatizációs szerződés előírja az eladó, hogy a tanúsítvány a regisztráció. olvassa el

N. S. Bogatykh

Jegyző, Voronezh

Ennek a kérdésnek semmi köze a közjegyzői tevékenységhez, mivel a szerződést érvénytelennek tekintik a bíróság, figyelembe véve az ügy sajátos körülményeit. olvassa el

A. Chernenko

Közjegyző, Omsk

Helló, Julia. Bár ez a lehetőség Oroszországban nem lehetséges. A vételi és eladási megállapodás kétirányú ügylet, és mindkét fél jelenléte szükséges. A helyzet megoldásához az egyik fél felhatalmazást adhat a szerződés aláírására és aláírására. olvassa el

Kapcsolódó cikkek