Apostille fordítások tanúsítása

Az Apostille-t hivatalos dokumentumokra helyezik, ezáltal megerősítve azok hitelességét. A fordítást a közjegyző irodája vagy a fordítóiroda nyomdája igazolhatja.

Dokumentumok fordításának hitelesítése a közjegyzőtől

A dokumentumok orosz nyelvre történő fordításának közjegyzői hitelesítését főként az Orosz Föderáció hivatalos szolgálataihoz való benyújtásának lehetősége végzi. A dokumentumok orosz nyelvről az idegen nyelvekre történő fordítása közjegyzői feladata annak biztosítása, hogy az államain kívül jogi erővel rendelkezzenek. A hitelesítés eljárása általában a legalizálás után történik. Ez egy apostillal történhet.

A közjegyzői dokumentumok igazolhatók:

  • Eredetik vagy másolatok, hitelesített személy által;
  • Minden szükséges aláírás jelenlétével a test bélyegzetei, amelyek kiadták;
  • Világosan megjelölt dátummal;
  • Több vagy több oldalból áll, amelyet a szervezet megfelelően varrt és lezárt;
  • Javítások és külső károk nélkül;
  • Külföldi, vállalati (szerződések, szerződések, oklevelek stb.) Csak akkor igazolható, ha van egy apostille (ha a dokumentumokat a Hágai ​​Egyezmény államainak résztvevőinek területén állítják ki), vagy teljes jogorvoslati eljárás után.

Tanúsítványok fordítóiroda nyomtatásával

A sajtó segítségével az iroda munkatársai által végzett fordítások tanúi lehetnek. Általában ilyen biztosítékokat igényelnek, amikor nem lehetséges a közjegyzőtől biztosítékot szerezni. A pecsét jelenléte megerõsíti a fordítás minõségét és azt, hogy egy érdektelen személy végez.

Kapcsolódó cikkek