Aorist - stadopedia kialakításának két módja


Az ige határozatlan alakjának alapja egy magánhangzóban és egy mássalhangzóban végződik.
Az alap végétől függően az aorist kétféleképpen alakul ki. Ha a szár vége egy magánhangzónál. akkor az aorist végződései magukhoz kapcsolódnak. Ha a szár egy konzonánnal végződik. az aorist végződései az összekötő magánhangzóhoz kapcsolódnak - o. amely a szinguláris második és harmadik személyében nyugodt változatban jelenik meg - e.

Aorist - stadopedia kialakításának két módja

Fordítás oroszul:


1. Az aoristának két formája van: az ige határozatlan formájának alapja - a magánhangzó és a mássalhangzó (lásd fent).

2. Ha a szár vége egy magánhangzónál, akkor az aoristák 2. és 3. egyéni szinguláris formái tiszta alapot jelentenek (az aorista befejezése nulla).

3. Ha a szár egy konzonánsban végződik, akkor az aoristák második és harmadik személyének egyszemélyes formáiban van egy összekötő magánhangzó.

4. A lágyított összekötő magánhangzó -e csak a 2. és a 3. személy egyedi formában érhető el. Minden más esetben egy összekötő magánhangzó használható.

Aorist - stadopedia kialakításának két módja

Ó Istenem, tisztíts meg engem, bűnös, mert soha nem tettem jó előtted.

Ó, Szent Isten angyala, gyám és védelmezője az én nyomorult lélek és a test, bocsáss meg minden, chemya megsértett akkor minden nap az életemben, és ha vétkeztem a múltban ezen az éjszakán, fedél (védelem), hogy a mai napig ...

A bajom napján sírtam Te, és Hallottad.

Aorist - stadopedia kialakításának két módja

* A Nikon könyvrendjének (XVII. Század) eredményeként az aorist és a tökéletlen 2 személy formái egységesek. a számokat helyettesíti a tökéletes, és a himnográfiai szövegek gyakorlatilag nem találhatók.
** A múlt idő (aorist) formája egybeesik a feltétlen hangulattal.

Mert ímé, gonoszságban fogantattam fel, és az én anyám meggyógyította bűneit.


- Mivel a Yaynaupovala-on van. akkor megszabadulok tőlem, fedezem őt, mert ismerte az én nevemet. "


A karácsony, Krisztus a mi Istenünk, ragyogott az Igazság megértésének fényében ...

Aorist - stadopedia kialakításának két módja

... megtisztítson minket a bűnösöket, és méltatlan a te szolgáid - mert [gyakran] vétkezett, és cselekszik hamisságot és méltatlannak emelni a szemét, és ránéz a magassága ég, mert elhagytuk az út az igazság és a séta a te akarattal szívünkben ...


Aorist - stadopedia kialakításának két módja

Zakonopolozhniki Izrael a zsidók és farizeusok apostoli gyülekezet tetszését, „Ez a Temple, hogy már tönkrement, Íme a Bárány, akit keresztre feszítettek, és a kripta elárulták. - de hatalma által felkelt! Nem vonzó, a zsidóktól: Ő az, aki megmentette a tengeren és a sivatagban, Pete, ő - Az élet, a fény és a béke a világnak.


Aorist - stadopedia kialakításának két módja

A szívem bánata szorult. Az én bajából vezetett el.


Nézd meg az ellenségeimet: hogyan szaporodtak és (mi) a gyűlölet nem igazán gyűlölt engem?


Mert az idegenek lázadtak ellenem, és erősek keresték a lelkemet, és nem mutatták be Isten előttem.

Az aorista képzõdése a "lény" igétõl nem különbözik az aorist szokásos formációjától a magánhangzó alapjául, kivéve a "lét" formát.
Ez a harmadik személy a szinguláris (ő, ő, az) alapján a "lehet-volna".

Aorist - stadopedia kialakításának két módja

A két alapítvány aoristájának formái közötti különbség a szemantikus.

Az aorist a "lény" igéből az alapítványból

Azt fejezi ki, hosszabb ideig tartó vagy állandó jelenléte a múltban, amely lehetővé teszi, hogy egyeztethető össze ez a tökéletlen aorist és lefordítani orosz imperfektív ige „volt”.
A görög nyelvben az ige tökéletlen # 949; # 953; # 956; # 943; - létezni kell.

Ezenkívül az ilyen aoristák a Háromságos Isten örök lényének fogalmát is kifejezhetik - időtlen, kezdetleges és végtelen. Például a János evangéliumában:


Aorist - stadopedia kialakításának két módja

A szinodális fordításban:
Kezdetben az Igé volt, és az Isten Istennél volt, és az Isten Isten. Kezdetben Isten volt (Jn 1, 1-2).


A "létező" ige aoristája alapul véve azt a fogalmat, hogy valami vagy valakinek válik, születik, megjelenik, és mindig megfelel a görög # 947; # 943; # 947; # 957; # 959; # 956; # 945; # 953;. ami azt jelenti, hogy megszülettek, megtörténjenek, meg kell történniük, el kell készülniük. A legtöbb esetben lefordítják oroszul.


A szinodális fordításban:
Mindannyiuk révén Ők vannakáNincs nélküle semmiáHogy legyen. mi az?á(1, 3).

Aorist az oktatás sajátosságaival

Kapcsolódó cikkek