A japán (gambari)

A japánok megmaradása és meghatározása (Gambari) A Meiji 1868-ban történt helyreállítása után Japán gyorsan korszerűsödött, és a második világháború után a japánok rövid idő alatt erőszakos gazdasági hatalmukat átalakították a romos országukba. És ma a japánokat gyakran szorgalmas, makacs, buzgó, néha munkára töltött munkáknak nevezik, hasonló tulajdonsága a "gambari" - a "gambaru" ige által használt név. Gambari jellemzi a modern japán karakter állandó alkotóelemét, amely a történelmi időkben jelen van és fejlődik.

A mindennapi életben, a japán gyakran használják a kifejezést, és túlzott használata, úgy tűnik, hogy pont az egyes funkciók a japán mentalitás, amelyek közül néhány, sajnos negatív harakter.Krome amelyek Gambarival ma változik, és ez a kifejezés sokat veszített a hagyományos mobilitási képesség, különösen a fiatalok körében. Ez a fejezet a japán gondolkodásmódot és a gambari alapú nemzeti sajátosságokat vizsgálja, ennek a kifejezésnek a japán rendkívüli szorgalmát és buzgóságát, valamint az utolsó metamorfózisát.

Mi van a gambari szó mögött? A Gambari olyan szó, amelyet általában Japánban használnak, fő célja az, hogy mindent megtesz, maximális energiát és kitartást mutasson, tartsa fenn a cél elérését. Például a diákok a Gambar (szorgalmasan foglalkozó), hogy adja át a felvételi vizsga. Sportemberek is gambaru (kemény vonat), hogy megnyeri a mérkőzést, vagy nyerni érmet.

Sőt, a munka cégek a gambar (keményen dolgozik), hogy növelje a termékek értékesítésének szintjét. Amikor a japánok úgy döntenek, hogy valamit csinálnak, a szándékuk megvalósításának kezdetétől fogva korrigálják a pénztárat. Például egy fiatal lány egy kis város, küldött egy új munkát egy nagy város, azt ígéri, hogy a barátok, a szülők és a tanárok, ő lesz Gambar - azaz, hogy megpróbálom a legjobb és indokolja nadezhdy.Slovo között is mozoghat barátok üdvözletként, gyakran kényszerítő hangulatban - gambara, vagy gambate.

Ebben az esetben a jelentése meglehetősen homályos és nehéz lefordítani. A japánok ezeket a kifejezéseket legalább naponta egyszer használják, búcsút intéztek velük, betűkkel végződve. Ezzel úgy tűnik, hogy támogatják egymást: "Keményen dolgozzatok addig, amíg el nem éri a célját". (Hasonlítsd össze az orosz "Hold on" vagy "Hold a farok pisztollyal") A kifejezés nagy sikert, motivációt és összpontosít a csoport harmóniára (Wagatsuma, 1983, 5. o.). A szót a csoport tagjai között is használják a közös fellépések kölcsönös támogatására.

Sőt, pár évvel a pusztító földrengés után Kobe, a fellebbezés Gambaro Kobe (Gambaro - erős akaratú forma a Gambar) emelt Kobe lakosok, hogy újjáépítsék a saját város. A legtöbb japán gyakran használja ezt a szót, mindenütt megtalálja az újságokban. Gambari a helyzettől függően különböző nyelvtani formákat ölt, és sok szemantikus jelentést hordoz - a legegyszerűbb, felszínestől a mélyen mélyen filozófikus.

A gambari szó jelentése A gambari szó jelentése jelentős idővel változott, történelmileg azt jelentette, hogy valamit meg kell védenie, vagy valamit ragaszkodnia kell. A "Sansedo" japán magyarázó szótár (Cambo, 218-ból) a következőket jelenti a gambar szónak. 1) keményen és kitartóan dolgozik; 2) ragaszkodni saját magához; 3) elfoglalni egy helyet, és soha ne hagyja el. A közelmúltban az első meghatározás a gambaru szó legfontosabb jelentése.

Bár a gambár genezise még vita tárgyát képezi, két elmélet alakult ki: az egyik azt mondja, hogy a gambari a "gambaru" igéből származik - "a szemed megfeszítéséhez, a szeme tágra nyílt szemléléséhez, valamiért"; a másik úgy véli, hogy a gambaru kifejezés a "kórus" szóösszetételből jött létre - "a vonal meghajlításához, hogy fennmaradjon". Ez a kifejezés eredetileg egyéni tiltakozás negatív felhangja volt a csoport döntéseivel és szabályaival szemben (Wagatsuma, ibid.). A múlt század 30-as évei óta a szó elveszítette negatív konnotációját, és szorgalmas munkára hívták fel, általában a csoport érdekében.

Amanuma (1987, 51-53. O.) Szerint a sors nem rendelkezik pontosan más nyelvekkel. Más szóval, nincs kifejezés, amely pontosan továbbítani több szemantikai árnyalatok beszéd gambaru.Amanuma további jelentések megvitatása ebben a témában, nyelvi tudósok, újságírók és egyetemi hallgatók más országokban, akik ismerik a japán és a japán kultúra eredményezett kifejezést anyanyelvükön , közel a jelentéshez.

Amerikaiak, különösen, azt mondta, hogy a kifejezés «megmaradnak» vagy «ragaszkodunk» eléggé közel van az egyik Gambar értékeket, de nem teljesen fedezi az összes értékeit és nem jelentenek sok értelme nyuansov.Amanuma (uo, pp. 49-50) Továbbá azzal érvel, hogy még a kínai és a koreai semmi sem felel meg a Gambarnak, bár a szó kínai karakterekkel van írva, amelyek Japánból érkeztek Kínából Koreán keresztül. A kínaiak és a koreaiak hieroglifákkal rendelkeznek, amelyek képesek egy gambárt írni, de nem rendelkeznek kifejezésekkel, amelyek közvetítik a szó árnyalatait a japánul. Ebből következik, hogy a gambar tisztán japán egyedi kifejezés, és a japán nemzeti karakter bizonyos jellemzőit jellemzi.

Különböző megközelítések az eltérő bánásmód a japán és amerikai lexikailag tükröződik Gambar koncepció bemutatják a következő két gondolatot, ismert Japánban és az USA-ban: „A szerzetes, aki nem dolgozik, nem eszik” (Japán); "Csak a munka és a játékok nem tettek Jacket" (USA). Amanuma szerint (ibid., 131-133. O.) Általában szabadidejük van, nem tesz semmit, vagy nem dolgozik - ez a fajta állapot nagyon kellemetlen a japánok számára.

Azaz, a japán körül próbál Gambar (itt: „továbbra is fennállnak, kitartani”), és a következő két példa is alátámasztja ezt zaklyuchenie.Pyatidnevka iskolák Japánban a közelmúltig csak havonta egyszer, és amikor az iskola került át a kezelést naponta kétszer pyatidnevok ez put tanárokat és szülőket, mert nem tudták, mit kell tennie a gyerekekkel az extra napokon. Szükséges volt Japánban konferenciákat tartani a gyermekek szabadidős problémáira.

Az amerikaiak természetesen egyetértenek abban is, hogy meg kell próbálnunk, de mindig emlékezünk a mondásra: "Csak a munka és a játékok nem tettek Jacket", ami azt jelenti, hogy a munkahelyi hobbi rossz egy személy számára.

Még Koreában is, akinek kultúrája sokkal közelebb áll a japánokhoz, a lakosság körében csaknem annyi ember van, mint az amerikaiak, vagyis "pihenjen, ne törje meg". Lee (1982, p. 175-176) kifejti, hogy a koreaiak gyakran olyan kifejezéseket, mint „pihenni”, vagy „vigyázz magadra, ne izgassa fel magát” azon személyek felett, akik új vállalkozás indításához, de nem valószínű, hogy azt mondják: „gambare” (hogy minden erőfeszítést ) ebben a helyzetben.

Szerint Amanuma (1987, p. 140), a rizstermesztés biztosított állandó hatást gyakorol a formáció a japán náci kegyvesztett haraktera.Eto volt a hagyományos, és a munkaerő-igényes mezőgazdasági ágazatban Japán Dzomoi időszakban, amikor is kölcsönzött Kínából. A rizs termesztését bizonyos időszakokban a munka intenzív intenzitása jellemzi, különösen a palánták és a betakarítás során.

Úgy vélik, hogy pontosan olyan ősi agrárstruktúra volt, amely teljes erejével rövid idő alatt különbözött munkájától, elkerülhetetlenül hozzájárult a japán gambari szellem kialakulásához (ibid., 269-272. O.). Ezenkívül Miyazaki (1969, 269-272.) Szerint Japán kedvezőtlen éghajlati és földrajzi helyzete a japán perspektíva fejlődését is okozta: Japán éghajlatát forró nyarak és magas páratartalom jellemzi.

Ráadásul a földrajzi viszonyok nagyon kedvezőtlenek - az ország hajlamos a természeti katasztrófákra: árvizekre, tájfunokra és földrengésekre. A meredek hegyi területek átjutnak a fő terület központi részére. Land mindkét oldalán a hegyek, mint egy réteg között a Japán-tenger és a Csendes-óceán, az azonos mindkét partján sok lejtők és kis ravnin.Vsledstvie a legtöbb folyók gyors folyású, és gyakran túlcsordul a bankok során nagy esőzések.

A tekintélyes oktatási intézmények oklevelei garantálják számukra a társadalom tiszteletben tartását, és jól ismert cégnél dolgoznak. Egy ilyen társadalomban, amely a [személyes] teljesítmények, és az egyenlő lehetőségeket, amelyeket az oktatási rendszer nem adhat okot a versenyt, és erősítse a szellem Gambarival yapontsah.Problemy generált Gambari a japán, hogy nem a legjobb, és nem tartósan nehéz helyzetekben, tartós elérése a cél, azaz gambaru - az egyik legmagasabb erény.

Először is a munkavállaló - gambari gondoskodása - nem teszi lehetővé a pihenést, másrészt a cég egész atmoszférája a kemény munkára, a portálra irányul.

Az a munkavállaló, aki gyakran pihen, és aki nem marad a túlórában, nem értékelik. Ez az alacsony pontszám befolyásolhatja további promócióját. És nem hajlandó túlórázni egyszerűen el kell utasítani. A Gambarival is megtalálja az oka fanatizmus yapontsev.Soglasno kutatás Miyazaki (1969, p. 247), a japán könnyebben befolyásolják társaik és kollégái olyan fontos számukra, hogy fenntartsák a harmónia a csoportban. Néhányan szintén fanatikusokká válnak és bizonyos helyzetekben elveszítik az irányítást.

Ez a fanatizmus a gambury-ban, a vakban és a tudattalanban is megnyilvánul, akinek manifesztációja a második világháború idején volt jellemző. A háború idején a hatóságok meggondolta, hogy a japánok ezt a karaktert vonják maguk után. Kényszerítették őket a hazájuk nevében, és sokan önként jelentkeztek az elülső részre, de egyesek azonban lázadtak egy ilyen politika ellen, de ezek az emberek megsemmisültek. Egy ilyen vak és fanatikus játékterem szörnyű karaktert adott a háborúnak (Amanuma, 1987, 67-68. O.). A gambari felé irányuló attitűdök megváltoztatása A gambari koncepciója a mai Japánban változik, és ez a fogalom elveszíti hagyományos jelentésének nagy részét, különösen a fiatalok körében.

Sokak szerint a kutatók számára, a japán gyerekek ma nem különböznek türelmet és kitartást, mert gyakran elrontotta a szülők, és kérni őket, és a nagyszülők minden pozhelayut.Gazeta «Asahi Daily» jegyezni, hogy a probléma kositsu Hawkeye (feldúlták tantermek) válik fenyegetően súlyos.

A legtöbb japán gyermek számára a jövő kevés érdeklődést mutat.

További kivonatok, terminológiai dokumentumok, téma a témában:

A japán (Ooty, majd soto) interperszonális kapcsolatok kettős megközelítése
A polaritás az uchi és Soto nyilvánul meg minden szempontból a modern japán élet, de az eredete ennek a kettősség rejlik ősi hagyományos rendszerben ... IE otthoni életmód rendszer alapja a közerkölcsöt kidolgozott ... szerint Minami (uo, pp. 62-72), a rendszer az ősi japán társadalomban, melyet három fő jellemző jellemez ...

A szerénység - a japánok (Kenkyou) erénye
Vannak más régi beszédeket, magasztaló erényeit a szerénység, „Rice szárak érett és kis lean” (Bosatsu mi-ha ireba utsumuku) ... Például, miközben a dolgozók és lehet, hogy megközelítőleg azonos hatáskörökkel ... Head vagy a felső, úgynevezett Senpai ;. fiatalabb vagy alárendelt, - kohai. Ez a dinotómia senpai-kohai létezik ...

Személyes és nyilvános a japánok életében (Honne egy tatámé)
Japánban a honne és a tatemae kifejezéseket gyakran használják a beszélgetésekben, de ritkán érthetőek önmagukban. Ők lehet meghatározni ... Ezekben a helyzetekben a japánok őszintétlen kimutatások tatemae szó, de ... Amikor azonban a kommunikáció a különböző kultúrák, ez a kettősség akadálya lehet, mivel ez gyakran vezet ...

A japán (Hadataru nazimu) személyes világa
Másrészt viszont a nazimu úgy értendő, hogy "kapcsolódik hozzá, közeledik valakihez vagy hozzászokik valakihez". Például, ha azt mondják, hogy a diákok ... A kiosztás értékének ezen szakaszában a lényege a japán megközelítés ... Térjünk át néhány példát alapuló kapcsolatok hedatari. • Számos népszerű samurai drámában (jidai geki), ...

Csend a kommunikáció a japán (Timmoku)
Timmoku kommunikációban a japán egyértelmű megkülönböztető jellemzői eredő alapértékeit japán kultúra meghatározó ... Számos oka van átható csend a kommunikáció és a japán ... Az első az összegeket egy implicit, rejtett értelmet a második feltételezi, hogy az emberek egymással kommunikálhatnak ...

Évszakok a japánok életében (Kisetsu)
Ezzel a módszerrel a tavasszal vetették a rizst, majd a nyár elején a hajtásokat a mezőkre átültetik. Alatt a nyári nap, nőnek gyorsan, betakarított ősszel. ... A modern japán örökölt hasonló hozzáállást az évszakok és az éghajlati ... szintjei fölé a földre, szálláshelyek levegővel van megtöltve és nyitott, csak korlátozott a szükséges számú ...

Csoportos tudatosság a japán (szudáni ishiki)
A fejlesztés a non-verbális kommunikáció, a távolságot Soto és Uchi, különös tekintettel a harmónia és egyetértés - mindez befolyásolja és befolyásolhatja a különböző típusú ... Épp ellenkezőleg, amikor az emberek meggondolatlanul és nyíltan kifejezhetik ... Az első a „csoport, amelyet az jellemez, hogy nagyon szoros kapcsolat és erős megkülönböztető tulajdonságokkal rendelkezik, és amelyben ...

A japánok etno-pszichológiai jellemzői.
Ez nem jó: talán néhány embernek tényleg nincs szüksége erre a tudásra, és céltalan, de minden tudás alkalmazható, és egy figyelmes ember ... Különösen, ha a példa annyira sikeres. Japán - egy nagyon fejlett ország ... Az esszé célja: a japán kultúrával való szorosabb megismerés, a japán karakter tulajdonságainak megértése, megértése ...

Szeretné megkapni a legújabb híreket e-mailben?

Kapcsolódó cikkek