Mik a fő különbségek a kínaiak az orosz vagy az európai nyelvű válaszok a tutorok
A hieroglif nem levél, és egyes esetekben sem egy szó. A kínai nyelvben szereplő szavak 1-2 hieroglifából állnak, ezeknek vagy másnak a jelentése csak a kontextusból értelmezhető. Kínában sok a dialektus, a szomszédos tartományok alig ismerik egymást, ez a nehézség a kínai nyelv tanulásában és a szabad beszélgetésen.
fordító (tanár) szabadúszó
A kínai fonetikában négy hang és 5. nulla, a kínai letter-hieroglifikus vagy ideográfiai felvételi rendszer, az egyik karakter hangot, szótagot, szót jelenthet; a hieroglif kulcsokból áll, speciális táblázatban vannak, és a kulcsok viszont tartalmaznak funkciókat. Kínában nincs ábécé. A beszéd mely része a szó, csak a kontextustól tanulunk.
Angol nyelvű tanár Kínában, Jinan, angol nyelvű iskola "Rain Education" kínai nyelvre
1) A hieroglifák jelenléte. 2) Egyszerűsített nyelvtan (nem sok nyelvtan, más nyelvekhez képest). 3) Kínában 4 hang van. (az első egy síkhang, a második a megkérdőjelező hang, a harmadik a hang hangja, a negyedik hang élesen lefelé, mint egy kísértő hang). Például a hieroglifa ma. olvasása után 3 hangon fordítása "ló" - 马, hieroglifa ma, olvasó 1 hang, fordítása "anyu" - 妈