Amit a néző úgy érzi, amikor ezt a képet nézte, lang-8 az idegen nyelvek tanulására
- Mit lát a néző, amikor megnézzük ezt a képet?
Mit lát a néző, amikor megnézzük ezt a képet?
1 ember úgy gondolja, hogy ez a javítás jó.
- Amikor először néztem ezt a képet, azonnal hideg hangulata voltam, mert úgy éreztem, mindenki boldog és boldog.
Amikor először láttam ezt a képet, rögtön jó hangulata voltam, mert úgy éreztem, éreztem, hogy mindenki, aki a képen látható, kellemes és boldog.
"Először" a "nézett" igét jelenti, mint "azonnal" a "eredetre", így egymás mellett állnak. "Éreztem" - úgyhogy ne mondd. Amikor "minden boldog" szót írsz, tisztázni kell, hogy ki az egész, így például "mindazok, akik a képen vannak ábrázolva". "Kellemes" személy lehet valakinek (például "kedves ember, akkor kedves ember"), és "boldog" és "elégedett" a hangulatról szól, ezért jobb azt mondani, hogy "boldog és boldog". Egyéb nyelvtani hibák)
Szőrmekabátok vannak öltözve.
Ne felejtsd el a kifogásokat!
2 ember úgy gondolja, hogy ez a korrekció jó.
- Úgy gondolom, hogy ez a kép nemcsak az orosz ünnepeket mutatja, hanem az oroszokat is.
Úgy gondolom, hogy ez a kép nem csak karácsonyi ünnep. hanem az orosz is.
A "szabadság" a férfi nemi szava, ezért "ábrázol". "Orosz, orosz, orosz, orosz" általában egy kis betűvel van megírva, ha nem szerepel valami nevében.
Maga a javaslat maga is befejezetlennek tűnik: így nyilvánvaló, hogy a kép az oroszokat ábrázolja (emberek). Talán tisztázni kell, hogy az orosz lélek vagy az orosz karakter is ábrázolódik.
1 ember úgy gondolja, hogy ez a javítás jó.
- Ez azt jelenti, hogy az emberek hogyan gondolkodnak egy nehéz télen. hogy télen égnek és télen élnek.
Ez azt jelenti, hogy mit gondolnak a kemény télről, amit télen viselnek. és hogyan élnek a télen. A legegyszerűbb ötvözni az előzőt, és írni: Úgy gondolom, hogy ez a kép nem csak az orosz ünnepeket ábrázolja, hanem az orosz nép elképzeléseit a kemény télről, a ruházataikról és az életükről télen.
Az eredeti formában a javaslat kevéssé konzisztens. "Tél" kétszer a végén nem lehet megismételni, az orosz nyelv nem szereti az ismétlést.
1 ember úgy gondolja, hogy ez a javítás jó.
- Úgy gondolom, véges, hogy télen keményen élnek, de nem tetszik a tél.
Azt hiszem. hogy. bár nagyon télen élnek. de szeretik a télieket. vagy természetesen a súlyos téli körülmények között élnek. de szeretik a télieket.
A "természetesen" bevezető szó már a hangszóró véleményének árnyalatát hordozza, mint például "azt hiszem", ezért nem érdemes őket egyszerre használni. "Kemény télen élnek" - ezt nem mondják.
1 ember úgy gondolja, hogy ez a javítás jó.