Yesenin Franciaországban

A bolond a Yagodka!

Először is, Istenem, egy ilyen monotónia, olyan szellemi szegénység, amit akarsz. A szív dobog, dobog a legtöbb kétségbeesés gyűlölet, és viszkető, de a bánat, az egyetlen utáltam ezt, de csodálatos költő Erdmann azt mondta, hogy semmi sem karcolja meg.

Miért nem, ódivatú-et-tiéd, kész vagyok, hogy álljon erre a célra a torokban cipőkefét, de a számat kicsi és szűk torkom. Igen, igaza van, ez az átkozott Erdman, neki rajta ezer puszit és azt mondják, hogy egy ilyen fiatal férfit, ahogy azt a közelmúltban felnézett az inga a számlap a has. Az óra mechanizmusa elkényeztetett.

Igen, a barátom gyömbér, igen! Írtam Száskának, írtam Zlatomnak, és te "sem neked, sem az anyának".

Most már értem, mindent megértettem.

Hosszú idő óta nem vagyok fiú.

A veszélyes keresések között

Szeretni a költőt nem adják.

Ezt W. Sh mondja. Angolul nevezzük V. Shakespeare-nak. Ó, most rájöttem, hogy a csatornák mögött vagy, és amikor legközelebb bosszúként írsz angolul, feltétlenül angolul fogsz írni, hogy ne értsen semmit. Igen, határozottan írok majd boldog benyomást

Nos, ez csak azért, mert undor nekem, mert nem emlékszik rám, én különös vidámság fordult a botrányos vers angol és francia nyelven lang és szabadon őket Párizsban és Londonban száma 6000 példányban. És hogy jobban megvigasztalódjon, megvesztegetni az újságírókat. Megmutatják neked f. m.

Párizs, Rue de La Pompe, 103.

Bárhol is vagyok, a levelek nem fognak eljutni.

Kapcsolódó cikkek