Postimees - hogyan lehet az észt "a tiéd"

Milyen legyen az észt nyelv modern tankönyve, hogy felkeltse a gyerekeket? És így az eredmény? Mit tartalmaz ez a tankönyv, hogy a tanárok könnyen dolgozhassanak rajta? Ezeket és más kérdéseket a tanár Merga Simmul válaszol.

Már több mint másfél évtizede az orosz gyermekek, akik közül sokan már maguk is szülők lettek, intenzíven tanulmányozzák az észt nyelvet. Eltérőek az eredmények, és amikor nem elégedett, a társadalom kezd rendszeresen keresik a hibás - gondatlan diákok, rossz tanár, ormótlan oktatási rendszer ... panaszkodnak a hiányzó tananyagok, értelmes programot, és - ami a legfontosabb - tankönyvek. De valóban ez a helyzet velük a valóságban?

"Én észt" gyermekek és felnőttek számára

"Az unokáját az észt iskolába adtuk, már ismeri a nyelvet, ezért nincs semmi problémája. És az unokája oroszul ment, és ott az észt nyelv egyszerre nem működött - mondja Larisa Datsyuk. - Nemcsak, hogy két évig több észt tanár helyébe lépett, és a tankönyvek, amelyeken tanítják, véleményem szerint kevéssé használhatók. Ezek szilárd szövegek, amelyeket meg kell szorítani. És amikor rájöttem, hogy a gyermek a második osztályból érkezett, és az észt nyelv nulla volt, a hangjelzést hallottam.

Larissa rájött, hogy szükség van a gyermekkel való foglalkozásra, de lehetetlen volt az iskolai tankönyvben. Szóval ment a könyvesboltba.

Postimees - hogyan lehet az észt

Merge Simmul és Inga Mangus. Fotó: a Merge Simmul személyes archívumából Fotó: A Merge Simmul személyes archívumából

Beszéltem iskolánk igazgatójával, de nem hallgatta meg a véleményemet, és továbbra is a szövegeket összeszedjük. És itt van az eredmény: az unokája már a harmadik osztályban van, és otthon egy első osztályosok tankönyvével foglalkozunk. És nem értem: a tankönyv azt mondja: "Új tanterv", de miért nem ajánljuk az iskoláknak, mint alapvetőnek? Jó! És a gyerek örömmel foglalkozik - színes, világos, minden rendelkezésre áll. Az iskolai tankönyvek - egy gyötrelem, és a "Minu eesti keel". Egyébként a felnőttek is tanulhatnak. A férj most a következő tanfolyamokon folytatódik, és otthon "Minu eesti keel" gyakran segítséget nyújt. "

A gyakorlattól az elméletig

- Ez igaz. Még ha a tankönyv nem tartalmaz fordításokat, még mindig figyelembe kell venni a diákok nyelvének logikáját. De valóban furcsának tűnik számomra, ha egy nyelvi tankönyv nem intenzív képzésre és nem merülési rendszerre tervezik, nem tartalmazza a hallgatók anyanyelvén található szavak és magyarázatok fordítását.

- De mégis, hogyan kezdett el tanítványokat írni egy tanár?

- Ezért nagy köszönetet kell mondanom az orosz tanítómnak, Inge Mangusnak. A gimnáziumban találkoztunk, amikor a 12. évfolyam diákja voltam. És a sors úgy rendelte, hogy néhány évvel később Inga, amely ebben az időben írt 15 könyvet az orosz észtek, meghívott kezdtem írni az észt nyelv tankönyv orosz. Egy ideig haboztam, ugyanakkor ez a javaslat érdekesnek tűnt számomra. Tehát elkezdtük.

Első felnőtt tankönyvünk "Tere!" Volt. Aztán jött "Tere utánle!", És néhány évvel ezelőtt a harmadik lett - "Tere taas!". Ezek a tankönyvek tanfolyamokon és öntanuló útmutatóként is használhatók. A siker az első két - utas, és most ők vannak nem csak orosz, hanem az angol nyelvű változatban - adott nekem egy kis bizalmat, és amellett, hogy az időben dolgoztam egy tanár tíz évig volt tapasztalata, és megértettem, hogy mit Nincs elég a meglévő iskolai tankönyvekben ... És úgy döntöttem, hogy az iskolákba írtam.

Ne feltalálja újra a kereket

- Első osztályú?

- Igen, gyerekkorom óta emlékszem az angol tanár adta nekünk tanulsága képeket vágott magazin - bútorok, gyümölcs, ruházat ... otthon, mi is valami kellett vágni. És a fiam, amikor junior iskolában volt, folyamatosan kivágtam a képeket is. Igazi büntetés volt, mert az életemben nem tudtam pontosan vágni semmit. És akkor mindez romlott, szakadt, elveszett, és újra kellett vágni.

Mindez nagymértékben megkönnyíti a tanár munkáját, hogy a tényleges tanításra összpontosítson, és ne keressen segédanyagokat, és kerékpárt ne kitalált. A tankönyvekben vannak olyan digitális feladatok, amelyek lehetővé teszik a gyermek számára, hogy a szokásos játékformában megtanulja és gyakorolja az anyagot, és külön-külön nyomtatott vizuális anyagokat játsszon. Az órákban, különösen az általános iskolában, nagyon fontos a játék pillanata: a gyerekek jobban megtanulják a nyelvet, amikor játszanak.

- Igen, és sok felnőtt is: jó oknál fogva az idegen nyelv intenzív oktatása nem kis mértékben különféle játékokra épül ...

- És így szerepeltettük ezeket a játékokat a tankönyvben, és először attól féltünk, hogy túl sok voltunk - mi lenne, ha nem lenne elegendő idő a leckében? De végül a játékok bizonyultak a keresletben, a tanfolyamokat biztonságosan végeztük, és a pedagógusaink elkezdték dolgozni tankönyvünket. Mi pedig a beruházással felsóhajtottunk, a második osztályba kezdtünk írni. Most az iskolák az egész tankönyveket rendelik, és további írást kérnek - beleértve a tornatermet is. És egy iskola, mellesleg, még "Tere taas!" Rendelt, Úgy tűnik, a kilencedik évfolyamon.

- Egy sor "Minu eesti keel", hány tankönyv van most?

- Csak öt, az elsőtől az ötödikig. De tavasszal a hatodik helyre kerül. Vagyis egy tankönyvsor az első osztálytól az alapiskola végéig, a kilencedik évfolyamig tart, és ez lehetővé tette számunkra, hogy következetes módszertani rendszert hozzunk létre a tudomány és az oktatás legmodernebb eredményei alapján.

- Mondja meg nekem, de a diákok ellenállása ellen kellett szembesülnie: azt mondják, nem akarok megérteni az észt nyelvet, mert nincs rá szükségem?

- Nem, nem volt szükség. A diákok diákok - valamit akarnak csinálni, nem akarnak valamit, de azt mondják, hogy egyáltalán nincs szükségük az észtre, ez nem így volt. Egyszer régen emlékszem az iskolásokra: azt állítjuk, hogy Oroszországba megyünk, mi - Európába, miért van szükségünk az észtre? De mit fogsz csinálni, az egy dolog, és hogyan fog működni a másik. Most azt gondolod, hogy elmész, de mi van, ha nem? Vagy elmész - és gyere vissza? Senki sem tudja, hogyan fog megjelenni az élete.

- És miért kell ugyanazt tanulnod az észt nyelvet?

- Nem szeretnék beszélni igazságok, hogy meg kell tudni, hogy a nyelv az országban, ahol él, és ez nem csak egy tribute, de te magad is előnyös ... Nem tudom, hogy egy ember, aki árt az a tény, hogy ő tudja, néhány nyelvet. És a versenyképességről szóló szóról: az észt származású orosz gyerekek könnyebben találnak munkát, mint azok az észt társaik, akik nem beszélnek oroszul. Mi legidősebb fia erélyesen tanított orosz nyelv, tanított, és itt van: ő keres munkát a nyári - és verte a versenytársak, akik nem tudják, az orosz. És sok barátom tanít gyermekeiket oroszul. Számomra minden nyelv jó, és szeretném, ha mások is foglalkoznának a nyelvek kérdésével.

- De ha valaki csak távozik?

- Szóval mi? És talán a világ másik végében az észt hirtelen elveszi és jön hasznosnak? Vagy igen nyereséges munkát kínálnak Észtországban? Úgy vélem, hogy a világon egyetlen nyelv sem érdemes elbocsátani, ha meg lehet tanulni. Hazánk nagyon kicsi, a lakosság kicsi, de itt mindig valaki jön. Például orvosok. Népünk a Nyugatra jár, és más országokból érkeznek hozzánk. Ismét külföldi hallgatók - az egyikük itt marad. Úgy vélem, Észtország csodálatos ország az ország nyelvének megéléséhez és élvezéséhez.

Postimees - hogyan lehet az észt