A gyermekek evangelikus története - Könyvek - Tatjana napja

Book Kucherskaya - újabb kísérlet beszélni gyermek Krisztus a saját nyelvén. Itt gondosan kiválasztott jelenetek a Születés Szűz a süllyedés a Szentlélek az apostolokra elmesélni néhány példázatok. A gyermek megismerkedik József jegyese, Mária és Márta, a vámszedő Zákeus (bár a „vámszedő” maradhat érthetetlen, ha nem magyarázza felnőttek számára), a szegény özvegy a templomban kincstár két fillért (és itt van atka hívják rézérme, így zavarodottság nem merül fel).

Arra a kérdésre, hogy miként kell ortodox módon felnevelni a gyermekeket, az író egyszer azt válaszolta, hogy csak szeretni és tanítani kell őket szeretni. És a gyermekek szellemi könyveit úgy lehet tekinteni, amik a szeretetet és a jóat tanítják.

Mivel az evangéliumról általánosságban a szentek és a papok munkája szólalunk meg, engedjük meg magunknak, hogy egy kicsit többet beszéljünk az evangéliumról az irodalomban, és általánosabban a művészetben. Tény, hogy valójában nem a tegnapi, a Krisztus észlelésének és az Ő földi életének eseményeinek közelebb hozása volt az emberek ismerőségeivel.

A gyermekek evangelikus története - Könyvek - Tatjana napja
Bruegel Péter képében az elder "Betlehem-i népszámlálás" az eset egy hóborította holland faluban zajlik. Az ortodox kínaiak által a japánok által írt ikonokon Krisztus és a szentek ázsiai részei a szemnek. Az etiópiai vagy a kenyai ikonokon látható egy fekete Isten Anyja, és a rómaiak fejeit ábrázolják. És az orosz ikonfestők, akik Krisztus keresztre feszítésének jeleneteit ábrázolták, a feszített katonák, orosz páncélban írtak, nem pedig római páncélra. A Yaroslavl katedrálisban például a farizeákat bojarokként ábrázolják, szőrmekabátokban és szarvas kalapokban.

Az ortodox katedrális Brazzaville (Kongó) már tisztelték csodálatos ikont a szűz „anya a Nagy Kumba” ( „Kumba” számos afrikai nyelvek - kombinált koncepció jó és az igaz). Az ikon fekete lány ruházat házas pervenitsy király bantu törzs (négy skarlát toll a haját, és egy nyakláncot szemfogak), a gyermek, aki egy szőrös fan (jogar), a kezét. Ahhoz, hogy a helyi színek - nem eretnekség, hanem elismerése a hordozhatóság az evangélium nem csak szavakban, hanem a képeket. Húsvétkor éneklünk ujjongó tropar minden nyelven, amiről tudjuk, de minden nyelven ő készül a legtisztább és magasztos szavak. Ikonok felírható a vizuális nyelv bármely nemzet szokásos (természetellenes csak írni egy csökkentett stílus). Az ilyen átalakítás az evangélium történetek művészet és az irodalom - és még a memória az a tény, hogy ezek az események került sor nemcsak egy adott történelmi idő - Poncius Pilátus alatt, nem csak egy adott országban - az ókori Júdeában, hanem az örökkévalóságban; hogy ezek az elbeszélések minden szavát ma nem kevésbé vonatkoznak az Üdvözítõ földi ösvényének kortársaira.

És mi van a képekkel? Egy gyerekkönyv, amelyben nincs kép és beszélgetés, mint a felejthetetlen Alice mondta, egy rossz könyv. Az evangéliumi történetekben sok beszélgetés van. Vannak képei, amelyeket az Orosz Föderáció Vladimir Pertsov és Maria Shibaeva kitüntetett művész készített.

A gyermekek evangelikus története - Könyvek - Tatjana napja
Stílusuk mi alapján fogják megítélni a szakemberek, de még a tapasztalatlan szem ellát, csak illusztrálják a történet és az események mellett történeteket amely kerülnek az oldalakon a könyv. A gyerekek azonnal megtalálják a képen, amit csak olvastak vagy hallottak. Ellentétben a szöveg, a képek stílusú szinte a jelenlegi vagy az orosz valóság. A történetekben, a bullfinches és a titmouses emlékei nem inspiráltak művészeket. De az Angyalatkozást ábrázoló képen Maria lánya egy teljesen orosz fonókerék mögött ül. Ki tudja, hogy ugyanazok az emberek abban az időben Izráelben voltak?