Színházi előadás - karnevál
- a hazafias érzelmek oktatása az orosz népművészeten keresztül,
- Ismerkedés az orosz nép történelmével, hagyományaival, alkalmazott művészetével, az egyén művészi képességének fejlesztése;
- konkrét-figuratív gondolkodás fejlesztése.
Regisztráció: bohócok tálcákkal, orosz népi kézműves tálcákon: kendő, játékfütty, edények stb. A terem elegánsan díszített, a Shrovetide hét napjának nevével ellátott poszterek lógnak.
1 A buffoon: Minden! Ez minden! Ez minden! Mindent egy nyaralásra!
Találkozunk a palacsinta héten, amit télen hívunk! Meglátjuk a tavaszt!
2 Skomorokh: Siess! Siess! Siess, hogy a legjobb helyeket vegye!
3 Skomorokh: Nem fogod magad elvenni - a szomszéd meg fogja kapni!
Gyere, ne habozz!
A jegyek nem szükségesek -
Jó hangulat!
Gyere - összetörje a csontokat!
Ma Maslenitsa meghívja a látogatást!
Régóta várjuk a vendégeket, várjuk,
A palacsinta hét nélküled nem indul el!
Gyere ide az emberek a bal oldalon, és a jobb oldalon,
A Shrove kedden viccgel és szórakozással találkozunk.
Mozgás, gyerekek!
Clap a kezed!
Végtére is, most ne aggódj!
Dima, Olya és Alyosha tapsolnak a kezedbe!
Lyudy, Irochki és Viti - a kezed, a hullám!
Nem fogadhatjuk el barátainkat
Nem nevezhetjük el az összes nevet,
A többiet együtt kérdezzük
Ugrás magasra a helyszínen.
Van egy játékunk az Ön számára.
Elindulok - folytatod,
Mentálisan válaszoljon egyszerre
Mi történt télen? És mi történik itt tavasszal?
A patakok csörögtek, repültek ... (rooks).
A méhecske házában az első méz ... (hozott).
Ki fogja mondani, ki tudja, mikor történik? ... (télen).
Ő bolyhos, ezüstös, de ne érjen hozzá a kezéhez:
Egy tiszta csepp lesz, ahogy fogni fog ... (tenyér).
Mi ez? ... (Hópehely).
A hideg jött és jéggé változott ... (víz).
A hosszú hajú szürke nyúl nyúlává vált ... (fehér).
Ki fogja mondani, ki tudja, mikor történik? ... (télen).
A fákon - sűrű csomók, álmosak ... (szórólapok).
1 Skomorokh: Ma jól szórakoztunk! Karneváli folytatás! Mindenki leült? Minden felmelegedett? És ki ez jön hozzánk?
Hé, őszinte emberek!
Nyissa ki a száját szélesebbre!
Elrendeztük Önt,
Nyissa ki a szemét szélesebbre!
Itt jön az Erokh útja -
Vessen egy pillantást az emberekre a buffoon.
Mit kiabálsz az egész teremben,
Mintha a fülben fogott volna?
Előadó: Ki-aki fogott?
Host: Ki ez, legyek?
Erokh: Te nem ismered a repülést.
Itt a veréb férje egy veréb,
A tündéren a férj egy csengő,
A csirke férje - egy kakas,
És a férj repülni fog ... repül!
Eh, Eroha, különös!
Azt mondod, hogy nem vagy.
Ez szórakoztató, szórakoztató,
Az emberek nem nevetnek,
Maga, Eroha hosszú orra,
Megragadtam a lovat a faroknál!
Teázol - nem fogok!
Nem mutatok trükköket, és nem mondok semmit.
3 Skammer: Nos, rendben, ne haragudj!
4 A buffooner: Ó, Eroha, nézz! Ki van ott?
Szőrzet az elejére,
A szakáll borította a száját,
A fülke sapka lóg,
A táskát varrják a tokba ...
(Belépett mummer Emelya).
Ha ez a Mikulás,
Van rá kérdésem:
Honnan jöttél, nagyapa?
Ki hívott ide?
Emelya: Ó, te, Tyukhy-Matyukha! Én vagyok, Emelya! (A bundája és szakálla esik). Meg akartam nevetni, hagyd, hogy a srácok éljenek. Mit keresel itt?
Előadó: És kitalálunk és kitalálunk rejtvényeket. És tudod, hogyan lehet megoldani a rejtvényeket?
Emelya: Természetesen tudok!
Hajnalban felkel,
Az udvaron énekel,
A fejemen egy kagyló,
Ki ez?
(A srácok válaszolnak: "Cockerel!")
A baba ágyba helyeztem,
De nem akar aludni.
Aztán rázzuk,
Fedjük le a takarót,
A baba nem akar hazudni,
Énekel és nevet:
Cat meglepett Yashka:
Ez a baba ...
(A srácok válaszolnak: "Tumbler!")
Marfushenka vagyok,
És én is Dosy vagyok,
Mamenka lánya,
Nem akarok sírni.
Ha valamit akarok,
Biztosan megkapom.
(Bélyegzi a lábát, kiabál: "Mama")
Maman: Futás, futás, Marfushenka. Futtattam és futtattam Dosyt! Ez az, amit mi van? (Felváltva jelenik meg: orr, fülek, fogantyúk, lábak.)
A közönséggel játszott "Orr, fül ..." (Skomorokhi, Emelya és Yerokha ellenkező irányú mozgalmak összezavarják a játék résztvevőit).
Martha: Mama, elmondtad, hogy volt egy szabadságunk?
Ez a kísértet kedden egy év lesz, kedves a vendégünk.
Ő fog lóháton, egy szán festett.
És miért ülnek az emberek, leakasztják a fejét, összegyűjtik a jóságot, hogy megkeressék a vidámság szellemét.
Mindenütt kell időnk van - és táncolni és énekelni!
Egyél egy kosár pite! Igen, három doboz palacsintával!
Rendező: Marfushenka, együtt énekelhetünk egy dalt.
Martha: Hagyjuk a srácok szigorítani, és segítünk.
Dal "A tavasz eljövetele".
Figyelem! Figyelem!
Vigyázzon előre
Tartozom neked barátok.
Itt, mint egy csoda,
Percről percre
Gyere télre!
3 Skomorokh: És ezután lesz egy varázsló, egy gyönyörű tavasz!
A dalok téli hónapja szép, mindig szeret.
Megjelenik a téli szépség a tavaszi csövekhez.
Szolgáltató: Hello, Zimushka!
Ne légy dühös velünk, Anya-Télen, a vidám,
Tiszteld meg és szeretlek a példátlan szépségért.
Barátok, nagyon boldog vagyok
Őszinte találkozó
És a figyelmedbe
Szeretettel válaszolok.
Ó, tél vagy orosz, Moszkva, igen Kursk,
Tula, Smolensk, Kostroma, Perm,
Az orosz összes földje Moszkvából a Biyskbe!
Winter: Örülök velem idén?
2 Skomorokh: Jó időtöltés, a hó hegyeiből hengerelve. Köszönöm!
A játék "Snowdrifts, hópelyhek". (Skomorokhi, Emelya és Yerokha ellenkező irányú mozgást végeznek).
Aye da Zimushka-Winter,
A tél szép volt,
De itt az ideje búcsúzni,
Igen, tavasszal barátkozni.
A tél jeges,
Téli - csap,
Eljött az időd is
Kilép az udvarból.
Nem fogok elrejteni az emberektől: meleg a hazájában.
Megadom az erőmet a tavaszi vöröseknek!
Előadó: Az Orosz Téliet vidáman, vidáman és barátságosan kell folytatni!
A "Mi szeretünk télen" dalt.
Tavasz! Tavasz!
Mezők, hegyek
Gyere be hozzánk!
Az olajpalacsintainkhoz!
Hello, tavaszi nővér!
Megolvad a hó és a mezők.
Mindennek megvan a maga ideje, minden, így a természet jött létre.
Üdvözlet a tavaszi, mint az év fiataljai!
Viszlát, nővér!
Tavasz-Krasna vagyok, aludni kezdek,
Töltöttem a rügyeket léval,
A mezőn egy virágoskert.
Jégeket vezetek a folyókból
Fényes a napfelkeltét.
Mindenütt - a mezőn és az erdőben -
Örömöt hozok az embereknek.
A lelkesedéshez nem kell elhallgattatni,
Az idő gyorsabbá tételéhez
Táncolok egy általános szórakozásra.
És most nézd meg minden füle,
Üldd le a kezedet és hallgasd!
A rejtett ragadozó rejtett - csodálatos találmány,
Ki repül,
Azok az emberek meglepődnek. (Baba Yaga)
Baba Yaga: Miért nem találkozol velem?
Host: Szóval te vagy - Shrovetide. Mint bizonyítani fogsz?
Baba-Yaga: Nem végeztem egész télen, nem fejezte be az evést, készülődtem. Ez a "menü" elkészítette az Ön számára - nyalogassa ujjait.
menü:
Az első levesben a hideg vízen.
Egy gabonának egy gabona egy botot kerget.
A második torta - töltelék a béka lábak,
Hagymával, paprikával, igen, egy kutya szívével.
A harmadik, akkor édes,
Igen, hogy az igazság olyan csúnya:
Nem olyan zselé, nem olyan, mint egy torta,
Csak nekem küldött a pokolba!
Előadó: Gyermekek, nem hiszek benne.
Baba-yaga: Hogy nem hiszed el? (Panaszosan). Bow to you, jó emberek! Üdvözlet tőled! Pah, nyár nyár! Találkoztam vele a mocsárban. Ó, a levegőben! Amikor ezért siettem hozzád.
Előadó: Szóval karnevál vagy? Szóval hívja fel asszisztenseit - 7 nap.
(Baba Yaga összezavarodik, a gyerekek válaszolnak).
Péntek: "Mother-in-the-Darkness".
Szombat: "Zolovkii gyülekezet".
Vasárnap: "Búcsúnap".
Emelya: (Baba Yagához fordulva). Várj, valami baj van! És van útlevele?
Baba-Yaga: Ez én vagyok? Van útlevélem? Van! In, nézz! (Az útlevelet mutatja).
(Ők hoznak egy madárijesztő "Shrovetide").
Palacsinta hét, Mazlenitsa krémje.
A köpés hosszú, három hordó.
A sál fehér, újonnan díszített.
A ruha új, fehér.
A szemöldök fekete, indukált.
A bast cipők gyakoriak, tadpole.
Együtt: Wow, gyönyörű!
Fogadó: Mi Shrovetide dicséret és mit nem ígérünk: a folyók savanyúak, palacsinta hegyek!
Gyere, siess,
Folytatjuk az ünnep -
Tél az égen elengedte.
A dal "Ó, palacsinta, palacsinta ...".
Moderátor: Shrovetide-nál szokás volt: rendezni kell, ki kell hívnia a látogatást, hol kell szórakozni.
Emelya: Ez egy jó szokás! Hé, emberek, rendezzenek, éljünk, ki ünnepli a Shrovetide-t.
Emelya: Holnap jövök hozzád, holnapután jövök. És tegnap hozzám jössz, örülök. (Yerokha megsértődik, és hamarosan elhagyja). Várj, ne menj, jobb erővel mérjük!
Játék a közönséggel "Tug of war".
Moderátor: Hé, buffoons! Gyere ide! Téli zaklikat, tavasszal hívni.
(Maslenitsa effigyét az utcára hozták).
Ön tavasszal nő, erősít, igen adja meg jogait. Ma ünnepi időpont, tüzet gyújtanak, fiúk!
(Tüzet gyújtson.) Adja meg az összes biztonsági szabályt előre, a gyermekek bevonásával a felsőbb szintről.)
Égés, világos, hogy nem megy ki,
Hogy az összes hóvihar egyszerre elrepült,
Minden olyan csapás, mint a rossz idő,
Égés, világos, hogy nem megy ki!
(Kerek tánc az égő effigy közelében)
Palacsinta hét,
Karnevál kapzsiság,
Palacsinta-obzhiruha,
Palacsinta-obmanuha1
Csalás,
A hozzászóláshoz.
Mielőtt a poszt hozta,
Vettem az összes sündisznót.
Adott egy retek farkát,
A Böjtre,
Megettük - a hasa beteg volt ...
(Tea palacsintaval).