Esküvői játékok

Esküvői játékok

Esküvői játékok. váltókar
Ez a játék kívánatos abban az időben, amikor a vendégek még mindig képesek többé-kevésbé józanul tükrözni és értelmezni, bár az esküvőnél ez nagyon problémás lesz.

Ez a játék kívánatos abban az időben, amikor a vendégek még mindig képesek többé-kevésbé józanul tükrözni és értelmezni, bár az esküvőnél ez nagyon problémás lesz. Nos, semmi! Ha a vendégek nem tudják pontosan megfejteni a flip-flopot, akkor mindenképpen szórakoztató lesz mindenki számára - ezt garantálni tudjuk.
A játék lényege, hogy megfordítsa annyi inverzióját, amennyire csak lehetséges. HRE - egy titkosított nevét a film, egy könyv vagy egy sort egy dalt, amelyben minden szó helyébe az ellenkező (vagy majdnem szemben) értékben. Például a „Tuchkov - fekete farkú teve elrejti egy sort a híres gyermekek dal” felhők - Belogrivov lovak »helyett rejtélyes mondat« Vers egy fa »áll a neve a film« A smaragd románca”.
Held ez a játék nagyon egyszerű: miután a vezető nevét váltókar és a vendégek, hogy kitaláljam, versengés ajánlat: a változata a „szó szerinti fordítás” a nyelv a „feje tetejére állított” a szokásos orosz.
A változások többféle változatát kínáljuk: válaszd az ízlést!

Flip-flops - a film neve (első opció).

1. "Hetvenegyik őszi örökkévalóság" ("Tizenhét pillanatnyi tavasz").
2. "Vízilónak nevét egy vízilónak nevezik" ("Dundee becenevén Crocodile").
3. "Dynamo" ("Spartacus").
4. "Francia Köztársaság Chepchik" ("Az orosz birodalom korona").
5. "Minden az utcán" ("Egyedül otthon").
6. "Az üveg láb" ("The Diamond Arm").
7. "Vorovskoe PTU" ("Rendőri Akadémia").
8. "Cadetek, hát!" ("Midshipmen, forward!").
9. "A dzsungel fekete holdja" ("A sivatag fehér napja").
10. "Home Cactus" ("Wild Orchid").
11. "Hideg lábak" ("Hotheads").

Flip-flops - a filmek nevei (második lehetőség).

1. "Az ördög mája" ("Angyal szíve").
2. "Énekelj, énekeljen!" ("Tánc, tánc!").
3. "Uryupinsk mosolyog benned" ("Moszkva nem hisz a könnyekben").
4. "Szerdán halni" ("Hétfõn fogunk élni").
5. "Vasil Dobry" ("Ivan the Terrible").
6. "Rock minden emberben" ("In Jazz Only Girls").
7. "Kis kirándulás" ("A Great Walk").
8. "Macska a szalma alatt" ("Dog in the mangrove").
9. "Helyezze el az apját a gépen" ("Shoot Mom a vonatból").
10. "Sidorovka, 83" ("Petrovka, 38").
11. "Rövid lecke" ("Nagy változás").

Swivels - dalok dalaiból.

1. "A kunyhójának padlóján" ("A házam tetején").
2. "A festő, aki kigúnyolja a havat" ("A művész, aki eső").
3. "Ébredj fel, a lányod beteg" ("Alvás, kisfiam").
4. "Dumb zöld zokni" ("Stílusos narancs nyakkendő").
5. "Én magammal fogok élni száz évig" ("nélkülem nincs napom élni").
6. "A sáska feküdt a fán" ("Grasshopper ült a fűben").
7. "Az orosz a házban nem várja meg a naplementét" ("Chukchi a pestis vár hajnalra").
8. "Én, én vagyok reggel és este" ("Te, te, éjjel vagy nappal),
9. "Az éjszakai golyó ütése nem szaga" ("Ez a győzelem napja - puskapor szaga").
10. "A fekete denevér polonaise" ("Samba fehér lepke").
11. "Utálja a paradicsomot a tűzön" ("Szereti a szamócát jéggel").

Flip-flops - tündérmesék nevei.

1. "A Ruby Village boszorkánya" ("Az Emerald City varázslója").
2. "Az ébresztő szörnyeteg" ("Sleeping Beauty").
3. "Umeh faluja" ("Mester városa").
4. "mezítlábas mezítláb" ("macska csizmában").
5. "Föld lány" ("Csillagkirály").
6. "Myshkin Shed" ("A macska háza").
7. "Toads-homebody" ("Frog-traveler").
8. "Házi kiskacsák" ("vadon élő hattyúk").
9. "Know-it-all és ellenségei" ("Neznayka és barátai").
10. "Vas kastély" - különös tekintettel az "o" - ("Arany kulcs").
11. "Közvetlen ablakok" ("Az íves tükrök országa").

Azok, akik kitalálni a nagyobb váltók, mindig kap egy díjat: elvégre bizonyítani az intelligencia a magassága az esküvő után egy részeg, és evett egy csomó nagyon nehéz volt.

Kapcsolódó cikkek