A szimbolikus értéke színes angol
Az érték a szín angol
A szín egy személy különböző érzések: izgalom, nyugalom, a közömbösség, a düh és az öröm, az érzés, hideg vagy meleg, amely érinti a fiziológia és mentalitás. Talán azért, mert az érzelmi hatását színű férfi adott neki egy bizonyos szimbolikus jelentőséggel bír.
A fő különbség az orosz nyelv az angol szín szempontjából kérdéses a rendelkezésre álló 12 alapszínek.
K 11 adunk meglévő fény árnyalatú kék - kék. Külseje volt köszönhető, hogy számos kulturális - történelmi tényezők. A lényeg az, hogy a kék sokáig maradt többnyire negatív értelemben. Először is, a kék járt vízzel. ami viszont tartották a régi helyen, ahol a leselkedő rossz, ellenséges az ember erejét. Víz ősidők valósult azokat az elemeket, a halállal és a világ a síron túl. Nem véletlen az egyik központi rítusok kereszténység vízkeresztségről jelképezi, a halál és a feltámadás az igaz hitet. A pozitív elszíneződés volt szó világoskék árnyalatú, és ennek megfelelően a szót a kék. És így, a fő szín értékek angolul:
Az ókori szimbolikus jelentését fehér többnyire pozitív: a jó, öröm, tisztaság, ártatlanság, becsület:
«Fehér forró» - egy lenyűgöző, izgalmas;
«Megjelöléséhez fehér kő» - jelölheti meg a napot, mint egy különösen boldog;
«Fehér remény» - külsejű férfi;
«Fehér hazugság» - abban rejlik, hogy a haszon;
«Fehér hajú / fehér fejű fiú» - pet;
«Hogy fehérebb, mint a fehér» - hogy teljesen őszinte legyek, erkölcsi;
«Liliomfehér hírnevét» - makulátlan hírnevét;
«Fehér kezek» - becsületesség, tisztesség, ártatlanság;
«Fehér fény» - objektív fény.
De vannak fehér és negatív értékek: betegség, félelem, félelem, magány, izgalom:
«Ahhoz, hogy / nézd fehér például a lemez (szellem, halál)« - nagyon halvány (általában a félelem vagy izgatottság);
«, Hogy fehér-forró« - Bat ádáz hozott fehér hő;
«Fehér csülök« - az esemény vagy utazás, ami nagy izgalom, mert a veszély.
Ez a szín is jelentheti gyávaság: «fehér toll / máj« - gyáva.
Kék színű társul jogdíj és nemes Eredet:
«Kék vér» - képviselői a királyi otthonos emberek nagyon Visoko eredetű,
«Kék könyv» - britansky hivatalos kormányzati dokumentum egy adott témában; személyek listáját közhivataltól az Egyesült Államokban,
«Sötét kék és világoskék» - a csapat Oxford és Cambridge, valami remek:
«Kék szalag (reband)» (Eng / Amer) - a fődíj.
Ez a szín lehet egyidejűleg megjelölni, és valami kellemetlen, nem helyénvaló, durva:
«Kék viccek» - disznó vicceket,
«Kék film» - egy film a szex jelenetek,
«Kék ég ötletek» - Blue Dream; jelentéktelen, praktikus projektek
«Be szeretné kapcsolni a levegő kék» - ezúttal egy sok durva és sértő szavakat állapotban düh,
«Ha beszélni egy kék csík» - mondjuk egy csomó megállás nélkül,
«Üvölteni / kiabálni kék gyilkosság» - kiabál vadul.
A vörös szín társul az emberek fejében a vér, tűz, nap, őszi levelek. Ősi mítoszok kapcsolódó létre a vörös ember. Az eredeti jelentése a vörös - ez az élet, a szerelem és a házasság, a vörös szín - jele a mindent, ami kíséri ezeket a jelenségeket:
«Vörös vérű» - testes, tele élettel; szexuálisan aktív (Eng);
«Red-hot» - érzéki; égő (Amer.);
«Red-hot mamma» - fülledt nő (Amer.);
«Red-széria» - leány, rózsás, mint egy alma.
A melléknév „fekete” azt jelenti, „fekete”. „Titkos”, „mérges”, „illegális”:
«Black dog» - fekete kutya, a rossz hangulat, depresszió;
«Fekete és kék» - zúzódásos,
«Black eye» - a) egy fekete szeme; b) köznapi. szégyen, szégyen;
«Black, mint a bűn» (vihar, viharfelhő) - komor;
«Black, mint a fene» (éjszakai, szurok, myhat) - külső sötétség.
Az angol, «zöld» regisztrált, mint egy szimbólum a természet, az ifjúság, a tapasztalatlanság, valamint a féltékenység:
«Ahogy a zöld fű» - «egy nagyon fiatal, tapasztalatlan,»zöld«;
«Zöld szemű» - «féltékeny»;
«Zöld termékek» - «hamis papírpénz";
«Zöld seb» - friss, nem gyógyult sebe;
«Zöld irigykedve» - kész szétrobban az irigységtől;
«Zöld tél» - nincs hó, az enyhe tél.
«Brown» Színes jelképe a szomorúság és depresszió:
«Brown tanulmány» - mély gondolat, komor hangulat,
«Én pirított le vele» - Elegem belőle.
Szín «szürke» társul az öregségi és a bölcsesség:
«A szürke szakálla» - egy öreg ember,
«Õsz» - idős kor;
«Szürke mare» - egy nő, kezében a férje az ő hüvelykujját.