Lazac nem éli túl nyelv nélkül
Kis népek az észak-kaukázusi szembesülnek azzal a problémával, a nemzeti nyelv kihalás
Egy nagy élelmiszerbolt a falu központjában. Előttem a sorban érdemes egy iskolásfiú, nyolc éves, és az orosz, szinte akcentus nélkül, kérve őt, hogy számít a vásárlást. Az eladó, már tapasztalt kifejező Gorsky orosz akcentussal azt mondta, a teljes összeget, és lehetővé teszi a vevő. Úgy tűnik, semmi különös, de a helyzet kibontakozó nem a központban, Oroszország és az egyik legrégebbi falu hegyvidéki Dagesztánban.
Kumukh falu - a közigazgatási központja a Lak régióban Dagesztánban, ahol élnek Laks - az egyik nemzetiség a köztársaság. Kumukh nyúlik vissza közel kétezer éve. On századi falu hordái Nadir sah és a csapatok Timur a béna, de ez a probléma, amellyel a falu ma már nem kevesebb, ha nem veszélyesebb jelenség, mint egy nyitott ellenség, az előtte álló.
A mai napig a fő feladat előtt a kis nemzetek - a megőrzése a nyelv, és rajta keresztül a többi szegmens az etnikai és kulturális identitás. Az élesség a probléma kezdte érezni, valószínűleg a 20. század végén, amikor szinte minden nemzet kezdődik legerősebb a ütemű urbanizáció.
Közben szinte semmi igazi született arról, hogy a nyelv költözött vidékről a városi forma alakját, kivéve bizonyos intézkedéseket a szellem „hogy egy kullancs - így minden rendben van.”
A mai napig a lebomlási sebességét nyelvű Lak kerületben elérte azt a szintet, ami egy egész generáció „kétnyelvű” (hordozói a két nyelv), amelyek nem rendelkeznek megfelelő szakértelemmel vagy orosz vagy az anyanyelvükön.
Protect nyelven -, hogy megvédjék magukat, hogy elveszíti a nyelvet - elveszíti magát
Milyen intézkedéseket kellene hozni, hogy ne ezt a folyamatot? Vannak kis nemzetek maguk megbirkózni ezzel a problémával?
„Ahhoz, hogy Lak visszatért az utcára Kumukh, kezdetnek, meg kell, hogy neki vissza a család, majd beszéljünk a következő lépéseket” - mondta a tanár az anyanyelv Kumuhskogo multi Lyceum Abdulmajid Ismailov.
„Mit mondhatnék az iskolák szerepének, ha a család is tudatosan elutasítja a nyelvüket és ezen keresztül a kultúra és a történelem, így növelve a gyermek az érzés, hogy anyanyelvükön nem szükséges. Között a szülők is, akik azt állítják, hogy további nyelv Lak terület, erre nincs szükség, és ezért nem érdemes tölteni az időt, hogy tanulmányozza, „- mondta Ismailov.
„Mi, tanárok, vagy többé-kevésbé érdekel ez a terv a szülők nem tudnak megbirkózni ezzel egyedül. Ezt kell gondolkodni Makhachkala, és úgy gondolja, alaposan, nem számít, milyen eljött az idő, amikor a nyelv eltűnik. Valóban, balra semmi, csak két generáció Laks nem fogja tudni, hogy saját nyelvén, és ezért az emberek és a föld „- foglalja össze a hivatalos.
Igen, sőt, anélkül, hogy megfelelő támogatást az országos központ helyzet a földön nincs kiegyenlítve. És az egyik faj a „sürgősségi” lehet egy törvény „On nyelvek a népek Dagesztán”, ami kell kidolgozni a szélessége nyelv működését.
Este. Meglátogattam egy barát elhagyása előtt. A beszélgetés kapcsolva az anyanyelv, a vallást és szokásokat.
Ma az anyanyelv küzd egy helyet minden Dagestani család és rajtunk múlik, tudunk neki segíteni, vagy kidobták az ajtón.