Megfelelnek magánhangzók
Megfelelnek magánhangzók
Ngu kombinációja betűből magánhangzónak ejtsd [NGV], majd egy magánhangzó: lingua [lingua] - nyelvet, sanguis [Sangvis] - Blood.
Kombinált ti előtti magánhangzó hangsúlyos, mint [chi]: articulatio [artikulációs] - közös, virulentia [virulentsiya] - virulencia. Azonban, ha a kapcsolás előtt a ti + magánhangzó vagy mássalhangzók s x, t a levél ejtik a szokásos módon mássalhangzó [m]: digestio [digestio] - emésztés, mixtio [mixt] - keverés.
Su kombinálva azt követő magánhangzó hangsúlyos [kommunikációs]: consuetudo [konsvetudo] - szokás, Suavis [svavis] - kellemes.
A latinos görög szó megjelenik egybecseng a H betű. Kombinációs ch hangsúlyos, mint [x]: bronchiolus [bronhiolyus] - bronchuszoktól Chrysidoidea [hrizidoidea] - fémdarazsak.
A kombináció a pH a kiejtés [f]: photophilus [fotofilyus] -fotofilny, polyphagus [polifagus] - polyphage.
Kombinációs RH hangsúlyos, mint [p]: Rheum [reum] - rebarbara, Rhizocephala [rizotsefalya] - rhizocephalans.
Kombinációs th hangsúlyos, mint [m]: Anthozoa [antozoa] - korall, Arthropoda [ízeltlábúak] - ízeltlábúak.
Sch betű- ejtik [ct]: schizogonia [skhizogonia] - skhizogoniya, ischiadieus [iskhiadikus] - ülőideg.
A kombináció két magánhangzó hangsúlyos, mint egy hang vagy szótag. Általában négy ilyen kombinációk használjuk: AE, oe, au, eu, a szokásosan az úgynevezett kettőshangzók.
A kombináció ae telt el, mint [e]: arteriae [arterie] - artériát, algák [Alge] - algák.
A kombináció oe továbbítja a hangot [e]: amőba [ameba] - amőba, Foeniculum [fenikulyum] - édeskömény, kapor gyógyszertár.
Kombinációs au továbbított egyetlen szótag [AV] vagy Belorusszia [AY]: Auris [avris] - fül, caudalis [kavdalis] - farok.
A kombináció kerül átvitelre orosz eu [eV] vagy Fehéroroszország [ey]: Eucalyptus [evkaliptus] - eukaliptusz, mellhártya [pleura] - mellhártya. Ebből következik, hogy a kombináció a EU emlékeztetni végén a szó, mielőtt a mássalhangzók m és s nem egy diftongust, és két részre oszlik: a sarokcsont [kalkaneus] - sarok, hashártya [hashártya] - peritoneum.
Előfordul, hogy a nevét, a biológiai találkozik görög diftongust ei, amely hangsúlyos [hé]: Teichodectidae [teyhodektide] - tetvek, seirosporae [seyrospore] - seyrospory.
Bizonyos esetekben kombinációját ae vagy oe nem minősül diftongust, és minden magánhangzó kell mondani külön-külön. Erre a célra, a fenti, a második átlátszó give vastagbél: aor [RIA] - levegő uropooticus [uropoetikus] - uriniparous, Aloo [Aloe] - aloe.
Letter c ejtik, mint [n], mielőtt magánhangzó E, I, y és kettőshangzók ae, oe: méhnyak [tserviks] - nyak, a méhnyak, Picidae [pitside] - Djatlova, zoocoenosis [zootsenozis] - zoocenoses. Más esetekben (azaz, mielőtt a magánhangzók a, e, u, és mássalhangzók (a hidrogénatom kivételével), a C betű a kiejtés [K]: caulocarpus [kavlokarpus] - stebleplodny, koponya [kranium] - koponya, coracoclavicularis [korakoklyavikulyaris] - coraco -klyuchichny.
A levél g mindig ejtik, mint a [z]: genotypus [genotipus] - genotípusú, marginális [marginális] - szélén szélén fekszik.
H betű ejtik Fehéroroszország ukrán vagy a [r] szó gai, marás, stb homo [homo] - férfi, Hydrargyrum [gidrargirum] - higany. Nem kell kiejteni azt a levelet, mint az orosz [g], bár az „r” betű és akkor használjuk, amikor átírás latin szó, amely a H betű.
k betűs szavak, amelyeket nem a római eredetű, különösen azokban az esetekben, amikor ez szükséges, a hang átadása [k] előtt magánhangzó e, i, y: Kalium [Kalium] - kálium, kurilensis [kurilenzis] - Kuril, oligokinesia [oligokineziya] - merevség.
L betű lágyan ejtik [l] előtt magán- és mássalhangzók előtt: lambliosis [lyambliozis] - giardiasis, Pulmo [Pulmo] - könnyű, tridactylus [tridaktilyus] - Három orrú.
A levél q csak kombinációban a magánhangzó u és u következőképpen után magánhangzónak (a, e, i, o, u). Ilyen kombinációkat átvitelre [q], majd egy magánhangzó: aqua [aqua] - víz, liquidus [liquidus] - folyékony, Quercus [Kverkus] - tölgy.
Letter s közötti magánhangzók vagy mássalhangzók közel m vagy n értéke ejtik [s], más esetekben, például [s]: plazma [plyazma] - plazma, Rosa [Rose] - emelkedett, réti ördögharaptafű [suktsiza pratenzis] - Sivets pratense.
z levél általában megtalálható szó görög eredetű, és továbbítani hang [s]: Oryza [medaka] - rizs, trapézizom [trapeziuson] - trapéz. Kivétel - szó Zincum [tsinkum] - cink.
Hosszúság és rövidség a stílus és a stressz- térben
A hangsúly szó a latin vagy esik az utolsó előtti szótagra vagy (c három szótagú és többszótagú szó) antepenult szót.
A két szótag szóhangsúly mindig esik az 1. szótag: Larus - sirály, muscus - moha, megbélyegzés - a megbélyegzés.
A szó, amely három vagy több szótagból stressz határozza meg a hosszúsági és rövidség második szótag a szó végén. Hosszúság szó feltételesen kijelölt kötőjel, rövid - duzhechkoy, ezek a jelölések lenne táblázatba a tudományos irodalomban, mint a második magánhangzó a szó végére: canalis - csatorna, origo a - származás, Pteropoda - pteropods, Sceleton - csontváz.
A második szótag végétől a szó lehet rövid vagy hosszú és kezdetben (a természet), vagy a pozíció, vagy összetételét. Ha a szótag hosszú, azt hangsúlyozta: foramen - lyuk, spermotheca - spermoteka, Trichomicetes - trihometsety. Ha rövid, a stressz esik a harmadik szótag végétől a szó: digitus - ujj, Insectivora - rovarevő, psychrophyton - psihrofit, ramicola - lakás az ágak.
Határozza meg az eredeti hosszúsága és rövidsége a második szótag a szó végét lehet néhány közös és gyakran ismétlődő szavakat morfológiai elemek. Ezek elsősorban közé tartozik a toldalékok, amelyek rövid vagy hosszú magánhangzó. A leggyakoribb hosszú utótag:
Szerint a létesítmény, vagy az összetétele a szótag hosszú:
1. Ha van egy magánhangzó előtt két vagy több mássalhangzó Angiospermae - zárvatermők, camprestris - Field, cryptocarpus - skrytoplodny, maxilla - a felső állkapocs.
Azonban, a kapcsolást megelőzően az úgynevezett néma (b, c, d, g, p, t) moduláló (l vagy r) magánhangzó maradhatnak tömör vagy hogy hosszú függően az eredeti rövidnadrág vagy koordináták: nagyagy - az agy, Ephedra - ephedra, de: heg - pacal, salubris - gyógyítás, Sanquisobra - vérfű.
2. Ha van egy magánhangzó előtt mássalhangzók x és z: reflexus - reflex, Glycyrrhiza - édesgyökér, édesgyökér.
3. Ha egy része a szótag tartalmaz diftongust: centrosphaera - tsentrosfera, oligocoenum - oligocén.
Szótag az állapota annak a magánhangzó rövid:
1. Ha van egy magánhangzó magánhangzó előtt: Pinnipedia - pinnipeds, alfaj - ssp.
Előfordul azonban, hogy elsősorban a szó görög eredetű, a hangsúly megmarad az utolsó előtti szótagra, mint a görög szó ebben szótag volt diftongust vagy hosszú magánhangzó: hyperboreus - North, hashártya - a hashártya, protozoonok - állatok egyszerű, stomodeum - stomodeum, légcső - légcső .
2. Ha a magánhangzó a kombinációk ch, ph, rh, th tartalmazza, vagy a kombinált csoport qu: monostichus - egysoros, Elephast - elefánt, Agnatha - jawless, semiliquidus - félfolyékony.
Egységes magánhangzók (vagy odnoglasnye) fonetikai nevezzük monophthongs. Latin monophthongs a, e, i, o, u ejtik, mint az úgynevezett: arenosus [arenozus] - karakán, Rana [seb] - béka, Triticum [tritikum] - búza.
Letter y (epszilon), kölcsönzött a görög nyelv, a hangsúlyos mindig, mint a magánhangzó i, ezért a francia nyelvben, ő kapta az „y” (szó szerint „a görög és a”.): Pterygoideus [pterigoideus] - egy szárny, szimbiózis [ simbiozis] - szimbiózis, zygota [zigóta] - a zigóta.
Néhány szó a görög eredetű levél i magánhangzó előtt szótag független és megtartja szokásos kiejtése: Iodum [iodum] - jód, geriater [geriater] - specialista betegségek az idős kor.
Mivel a magánhangzó [u], majd összekeverjük a magánhangzó hang lesz minőségileg eltérő XVI században a latin betűvel Jj vezették - dom (ióta) helyett a betűk i elején egy szó magánhangzó előtt. Így a szó iaponicus, maialis, Iuniperus is írt levél j. Cseréje a levél i betűvel j nem feltétlenül szükséges. Az orvosbiológiai latinban a változás végrehajtása, mint általában, a sorozat, a történelmi és filológiai Latin ezekben az esetekben a levél i.
Nagybetűvel, mint az orosz vagy fehérorosz, rögzíti a saját nevét és helységnevek. Ezen túlmenően, a latin biológiai valamint biokémiai, kémiai és gyógyszeripari névjegyzékek a tőke úgy döntött, hogy írjon:
1) általános nevek az állatok és növények: Gyík [lyatserta] -yascheritsa, Urtica [urtika] - csalán, Arthropoda [ízeltlábúak] - ízeltlábúak.
2) A nevek kémiai elemek és kationok: Ferrum [ferrum] - vas, Natrii chloridum [nátrium-hloridum] - nátrium-klorid.
3) A nevek biokémiai anyagok és gyógyszerek: Serotoninum [serotoninum] - szerotonin, Tetracyclinum [tetratsiklinum] - tetraciklin.
Deest remedii locus ubi, EAE kormánya vitia fuerunt, erkölcsök fiunt. Kábítószer nincs hely, ahol mi tekinthető vice válik szokás.
Diagnózis ex juvantibus. Diagnózis értékelése alapján a kábítószerek vagy terápiákat.
Exitus letalis. Halál.
Könnyed omnes cum valemus, recta consilia aegrotis damus. Mi mindannyian, amikor az egészséges, könnyű tanácsot adni a betegeknek.
Festina lente. Siess lassan.
Habitus aegroti. Általános nézet a betegnek.
Ignoti nulla curatio Morbi. Nem lehet kezelni egy azonosítatlan betegség.
Invia est medicina keresztül sine lingua Latina. Az orvostudományban, az út nem lehetséges anélkül, hogy a latin nyelvet.
In vino veritas, in aqua Sanitas. In vino veritas, egészségügyi vízben.
Medicamenta Heroica Manu imperiti sunt, UT gladius a dextra furiosi (a dextra manu). Hatásos gyógyszer a kezében tapasztalatlan, mint egy kard a kezében (jobbra) egy őrült.
Medica mente, nem medicamentis. Lechi elme, nem gyógyszerek.
Medice, Cura te ipsum. Orvos, gyógyítsd meg magadat.
Medicina fructosior ars nulla. Nem art hasznosabb, mint gyógyszert.
Medicus nihi aliud est, quam animi Consolatio. Az orvos - nem az, hogy más, mint a vigaszt a lélek.
Medicus philosophus est; nem ENIM multa est többek sapientiam et medicinam differentia. Orvos - ez a filozófia, mert nincs nagy különbség a bölcsesség és az orvostudomány.
Melius est nomen bonum quam magnae divitiae. Egy jó név előnyösebb, mint a nagy gazdagság.
Memento mori. Memento Mori.
Mens sana in corpore sano. Egy egészséges test - ép lélek.
Miscere utile dulci. Keverjük össze az üzletet a szórakozással.
Modus vivendi. Életmód.
Morbi nem eloquentia, sed remediis curantur. Betegségek kezelik nem ékesszólás, és a gyógyszerek.
Multi multa sciunt, nemo omnia. Sokan tudni sokat, mind - egyik sem.
Natura incipit, ars dirigit usus perficit. Nature kezdődik, művészeti vezetők, a tapasztalat javul.
Natura Sanat, Medicus curat morbos. Kezeli a betegséget orvos, de a természet gyógyít.
Nes quisquam Melior medicus, quam Fidus amicus. Nincs jobb orvos, mint egy hűséges barát.
Nemo sapiens nisi patiens. Senki sem bölcs, ha nem beteg.
Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutációi. Nincs semmi, ami megakadályozza, hogy az egészségügyi részeként változás gyógyszert.
Nihil est hominis animo jucundius quam discere. Semmi sem jobb, ha az ember, mint egy tan (megismerés).
Non est népszámlálás supersalutis corporis. Semmi sem drágább, mint az egészség.
Nem kurátor, qui curat. Nem gyógyít az, aki leküzdeni gond. (Felirat a fürdők Róma).
Nem quaerit aeger Medicum eloquentem, sed sanantem. A beteg nem keres ékesszólás orvos és gyógyító.
Nota bene. Figyelni.
Nulla regula sine exceptione. Nincs szabály kivétel nélkül.
Officium Medici est, ut toto, ut celeriter, ut jucunde SANET. Duty orvos kezelésére biztonságosan, gyorsan, szépen.
Omne Initium difficile est. Minden kezdet nehéz.
Omne nimium nocet. Minden felesleges káros.
Omnes salvos volumus. Azt szeretném, ha minden jó egészséget.
Optimális medicamentum Quies est. A legjobb gyógyszer - pihenés.
Potius sero quam apáca quam. Jobb későn, mint soha.
Praesente orvosi nihil nocet. Az orvos jelenlétében semmi káros.
Primum non nocere, seu Noli nocere, seu barlang ne laedas. Először is - nem okoz problémát, vagy a félelem, hogy ne okozzunk kárt.
Qui Bibit immodice vina, venena Bibit. Ki mértéktelen borivás, ivás méreg.
Senectus insanabilis morbus est. Öregség - gyógyíthatatlan betegség.
Szérum venientibus ossa. Késő jön - csont.
Si juvatur, Natura laudatur, si non juvatur, Medicus accusator. Ha dolgozol, dicséret természet, ha nem sikerül, hibáztatni az orvos.
Similia similibus curantur. Az ilyen megkötött hasonlóan.
Sublata causa, tollitur morbus. Az okainak megszüntetése a betegség megszűnik.
Summum bonum medicinae Sanitas. A legmagasabb jó gyógyszer - egészség.
Usus magister est Optimus. Gyakorlat - a legjobb tanár.
Vis medicatrix naturae. A természet gyógyító erejét.