hagyomány és

Jellemzői próza IA Bunyin

Ivan Bunyin született 1870-ben Voronyezs egy elszegényedett nemesi család. Ő töltötte gyermekkorát, a gazdaságban a tartomány Orel. Életmód Future író méltán tekintik plebejus, mint a földesúr. Persze, nem volt tisztában azzal, hogy szükség, de a körülmények olyanok, hogy a jó oktatás a fiatal Bunyin nem volt elérhető - ez csak négy grammatikai osztályok. [16; a. 23]

1897-ben megjelent egy novelláskötete Bunyin. Felbuzdulva a dicséret a kritikusok, ő kapja a teljes irodalmi mű. Hamarosan a fiatal író kapott hivatalos elismerést az irodalmi eredmények: 1903-ban, a Tudományos Akadémia díjat Bunin Puskin-díjat költészet gyűjtemény „hulló levelek” fordította „Song of Hiawatha” az amerikai költő Longfellow. 1909-ben az Akadémia választja Bunin tiszteletbeli tagja. [9; a. 64]

De még drágább Bunyin ezekben az években volt a közeledés a legjobb írók az idő, különösen a Gorkij és Csehov, Lev Tolsztoj figyelmét. Volt egy nagyon boldog időszak az életben Bunyin. Ő kapta az irodalmi körökben - hízeleg írói ambíciója, valamint sok más dolog, amelyeket a külső siker.

Bunyin nem készített dekadens divat trendek irodalom, hű maradt a reális hagyományok az orosz klasszikusok. Az ő stílusa ebben az értelemben úgy tűnt, hogy még demonstratív a háttérben a különböző esztétikai kísérletek az idő. Ugyanakkor megjegyezzük, hogy nem volt módja Bunyin: hagyomány élt a nagy tapasztalattal Tolsztoj, Csehov, Kuprin, és más írók; Gorkij - egy művész, egy új korszak - dúsított realizmus. Bunyin gyorsan belépett a nagy irodalom és megállt a lány törzs, valósághű módon. [16; a. 57]

Ugyanez volt köszönhető, hogy a figyelmet a kortársak Bunin és hogy most már támogatja az aktív érdeklődést a könyveket? Figyelemre méltó mindenekelőtt a sokszínűség megteremtése nagy művész. Minden olvasó talál magának közel motívumok munkáját. Vannak könyvek Bunyin, ami kedves minden szellemileg fejlett ember mindenkor. Ők a jövőben, hogy utat találnak az olvasók, nem terjed ki a süketség a szép, az erkölcsi, a képesség, hogy élvezze az univerzum és az együttérzés szerencsétlen.

Bunyin, mint tudjuk, jött irodalom költő. Az első vers nem volt eredeti a figuratív érdekében, hogy alapvetően ismétlődő témája és hangvétele Puskin, Lermontov, Tiutchev, Nekrasov részben. De már a munkálatok hangzott fiatalos motívumok, amelyek nagymértékben meghatározzák a jelentését a későbbi érett művei Bunyin. Egyikük - Puskin. A nagy költő látta az erkölcsi vízválasztó az emberi természetben: vannak emberek, akik természetes, spontán, és más nem természetes, inkább a mesterséges, hamis formája lenni. Voltak, akik aggódnak a többi nem érdekel a szépség, az igazi emberi sors. Először Puskin jelentése Mozart, a második - Salieri. Tragédia termel gondolat: a halál egy zseni a kezét a szakember annak a következménye, a diszkontinuitás a világon, ahol spirituális egyesülés megfoghatatlan. De ez egy ideális alapuló Puskin lehetséges - ha csak a világ rendezett Mozart és Salieri nem. [5; a. 51]

Bunyin prózája szinte mágikus hatással van az olvasóra. Ahhoz, hogy megértsük az okokat, ez csak úgy lehetséges, ha elolvassa a terméket többször, lassan. Egy szó nem érti - akkor el fogja veszíteni a kifejezés jelentését.

Teljes erejét, ez a könyv megjelent 1946-ban Párizsban, és a kutatók hívják az egyetlen a maga nemében.

A név „sötét sikátorokban” Bunin venni egy vers N. Ogarev „Rendes történet”. Ez ez körülbelül az első szerelem, ne töltse ki a kapcsolat a két életet. A kép a „sötét sikátorokban” onnan származik, de a könyv van egy történet ugyanaz a neve mint amit elvár. Ez csak egy szimbólum, az általános rossz minden történet. [11; a. 175]

Bunyin úgy gondolta, hogy egy igazi, jó értelemben vett nem csak soha nem sikeres elvégzését, de megvan az a tulajdonsága még elkerülése házasság. Writer többször is. Azt is komolyan idézte szavait Byron: „Gyakran könnyebb, hogy egy nő hal meg, mint élni vele.” Love - ez az intenzitás érzelmek és szenvedélyek. Ember, sajnos, nem lehet mindig a nő. Elkezdi feltétlenül esik, amikor elérte a legmagasabb pontját, mi nincs. Sőt, a fenti a legmagasabb csúcsok nem emelkedik!

A „sötét sikátorokban” nem találja a leírását ellenállhatatlan két ember között, ami véget egy esküvő és egy boldog családi élet. Még ha a hősök úgy döntött, hogy összekapcsolják a sors, hogy az utolsó pillanatban van egy katasztrófa, valami váratlan, hogy megsemmisíti a életét. Gyakran egy ilyen katasztrófa - a halál. Úgy tűnik, Bunyin könnyebb elképzelni, hogy a halál a hős vagy hősnő a legelején élet útja, mint az együttélés sok éven át. Ahhoz, hogy élni az öregségi és meghalni egy nap - Bunyin nem az ideális a boldogság, épp ellenkezőleg.

Így Bunin mivel megállítja az órát meg a felső felszállási az érzékeket. Szerelem eléri a csúcspontját, de nem tudja, az ősszel. Ne találkozunk a történet, ami elmondható a fokozatosan megszűnik a szenvedély. Ez megszünteti a pillanatban, amikor a rutin még nem katasztrofális hatással az érzékeket.

Azonban ezek a halálos kimenetelű nem zárja ki a hitelesség és elfogadhatóságát történeteket. Azt állították, hogy Bunin beszélt esetekben a saját életét. De nem ért egyet ezzel - a helyzet teljesen fiktív. A karakterek azonos karakter gyakran írt valódi nők.

Női karakterek fontos szerepet játszanak a történet, férfi - kiegészítő, másodlagos. Több figyelmet kell fordítani a férfi érzelmek, a reakciók különböző helyzetekben, az érzéseiket. Magukat hősök történetei olvadnak a háttérbe, a ködben. [7; a. 77]

Történetek hit és egy hatalmas különféle árnyalatai szerelem: együgyű, de törhetetlen kapcsolódási parasztlány a gazdája, hogy elcsábítsa ( „Tanya”) átmeneti faház hobbi ( „Zoya és Valeria”) egy rövid egynapos ügy ( „Antigone”, „névjegy”) szenvedély közlik az öngyilkos ( „Galya Ghána”) naiv vallomás fiatalkorú prostituáltak ( „Madrid”). Röviden, a szeretet különböző formáit. Ez bármilyen kívánt formában: lehet költői, fenséges érzés egy villanás a megvilágosodás, vagy éppen ellenkezőleg, ellenállhatatlan testi vonzalom nélkül lelki közelség. De bármi is volt, mert Bunin csak egy rövid pillanatra a sorsát a nyári villám. A heroint a történet „The Cold Autumn” elveszett vőlegény, szeretem őt több mint harminc éve, és úgy véli, hogy az élete csak, hogy őszi este, és minden más - „haszontalan álom.” [3; a. 181]

Sok történetet Bunin ciklus írja le a női test. Ez neki valami szent, a megtestesült igazi szépség. Vajon ezek a leírások nem esik a durva naturalizmus. Az író képes megtalálni a szavakat, leírva a legintimebb emberi kapcsolatok nélkül közönségesség. Kétségtelen, hogy azt kizárólag árán nagy alkotói gyötrelem, de ez könnyen olvasható, ugyanazzal a lélegzettel.

Bunin ciklus történetek „sötét sikátorokban” képes volt megjeleníteni a sokszínű emberi kapcsolatok, ő hozta létre egy galaxis a női képek. És mindez sokféleség egyesíti az érzés, hogy Bunin szentelt sok a munkája, - Love.

A szeretet és a történet „Rusya”. Mint más regények, itt egy speciális filozófiai módon látás és takarmány-alapanyag.

Az epikus munkában is, vannak lírai digressions, de minden van alárendelve az általános terv és a telek egységét. A lírai próza eventfulness ad vezető szerepet illetően, hogy mi történik.

A történet „Rusya” rendezvénysorozat egyszerű. Alkonyatkor a vonat „Moszkva - Szevasztopol” hirtelen meg is áll. Az első osztályú kocsiban az ablakhoz, és a hölgy közeledett Mr. Emlékeztet az eseményekre került sor a villa birtok régen emlékeztet Rusyu.

A történet alapú - az ellenzék a két világ között. Az egyik - a szokásos, egy másik - a fényes, romantikus emlékek világában. Leírás elszegényedett rendek hangsúlyozta hétköznapi ( „unalmas terület”). Kíváncsi vagyok, hogy a visszajátszás, a bevezető szó „természetesen” ( „ház, természetesen az orosz stílusban”, „Persze, hiányzik a lány, Telki, amit lovagolni a mocsárban”). Azóta hallani podtekstny motívum. Világ közönséges (mocsári) átalakult. Külsőleg közömbös mása az elbeszélő feleségének titkol érdeklődés az ellenfél. „Ő” elkerített vicc, érthetetlen latin. Megy Latin, ahol minden egyes karakter, minden szó, mivel célja, hogy legyen egy szimbólum - egy újabb bizonyíték a világ két részre van osztva, és a mismatch világ az érzékek a világ megszokott örömeit és sérelmek.

A lírai próza van ragaszkodás az ideális. Ezért nincs vége a szokásos értelemben. „Búcsú az emlékek”, és nem működött. Podtekstno olvasó megérti, hogy valami történt a lélek a hős, az értékek átértékelése folyamat még csak most kezdődik. Mikor és hogyan ér véget, az olvasó dönt magának.

Érdekes, hogy a regények „Rusya” és a „tiszta hétfő” van valami közös: roll szavak száma jelentéssel „furcsa” ( „furcsa szerelem”, „idegen városban” a „Tiszta Hétfő”, „furcsa félárnyék” a „Ruse”) . Úgy tűnik, furcsa nem csak a szeretet, hanem az egész világ, Bunyin azt írta, hogy az élet gyorsan halad, és mi kezdik értékelni csak akkor, ha minden maradt.

Ha Tizenkilenc ez még nem teljesen tisztázott, de a tény, hogy egy sor történetek „sötét sikátorokban” éles hangok, mint a kifeszített húrok, jelentősen. Tragikus szerelmi nesliyannost Bunin tűnik, mint a minta az emberi lét.

Kapcsolódó cikkek