IVÁNA Brlić-Mažuranić, Vladimir Nazor stb
Jurij fel az evezőket a hajóba, és vett egy lándzsa. De Snesigolova erős és hatalmas. Az egyik kezével elővesz egy fa gyökereit. És ő nagyon közel volt George. Egy kicsit több - és halálos küzdelem forr közöttük.
Yuri elsápadt, és nézett kétségbeesetten a béka. Nézett a vízbe, és azt mondta:
- Nézd, Harcsa nagyapja siet a segítségünkre!
Sőt, a víz csobogott hirtelen, hab, és több ezer hal elárasztott a folyó. Kenu király megállt - most nem tudta előre vagy hátra. Snesigolova félelem cikázott a kenu. Yuri meglengette lándzsáját, és dobta a királynak. Akut vas fütyülő vágja a levegőt, és átszúrta a király szívében. Szórt azokból fekete vér, élő fal szétnyílt Snesigolova és esett a vízbe.
Nagyapa Harcsa úszott a hajó. Yuri megköszönte, és Harcsa ismét ment Slough, kiabálva búcsút:
- És most gyorsan, hogy az anya!
Yuri evezett és evezett. Végül megpillantotta a házát a távolban, és még erősebb nalog a evezőket. Hamarosan leszállt a strand és minden sietség rohant a házba.
- Anya, itt vagyok! - kiáltotta, berohant a szobába.
Anya felállt az ágyon, és kinyújtotta karját neki. Yuri térdre esett, felhívta a zsebéből egy gyöngyszem, és azonnal a szoba kiömlött csodálatos ragyogását. Anya vett egy mély lélegzetet, és beszélt egy alacsony, fáradt hangon:
- Fia, megmentetted az életemet! Ez a fény visszatér nekem öröm. Most én vagyok egy kicsit podremlyu, és amikor felébredek, én ismét egészséges.
Anya nekidőlt a párnák és mélyen aludt.
Yuri hogy egy gyöngyszem a mellkasára, és hallotta a fülében valami zokogás. Körülnézett, és látta, hogy a vállán Frog.
- Ne aggódj, drágám békák, - mondta Jurij. - Meg fogsz élni velem, mint egy királynő. Felejtsd el az én mocsárból.
Yuri talált egy nagy korsó, tépte a folyón gyöngyvirág erdőben hozott egy kis moha és épített az ő békák szép otthon. Még vájt kis szeletkét lestnichku, hogy béka menne az emeletre, amikor fáradt ülni a vízben.
De a béka még mindig szomorú. Úgy néz ki, mint az egész élet, hogy tartanak az üvegedénybe. Ez akart? Csak néhány szót tud írni. De Yuri nem mondja nekik. Azt hiszi, csak az anyja. Ő ül az ágyában, és úgy néz ki, mint felfrissíti az arcát, és ez csökkenti az ékszer a mellére. És amikor az anya ismét kinyitotta a szemét, a gyöngy nem semmi sem maradt.
- Anya, gyöngy nincs többé! - mondta szomorúan Jurij.
- És nem kellene - mondta anya átölelve fiát. - Végül is, ez volt a gyöngy-szakadás. Itt és öntsük a szívét minden anya vissza őket, hogy könnyek, sírnak gyermekeik számára. Nézd, fiam, ott van az ablak?
Az utcán, hallottam a hangos éneklés. Jurij kinézett az ablakon, és látta, az anya közeledik saját, akik levágták a haját, és mindazok, akik adták az utolsó ezüst érme. Minden hivatalos öltözékben, és velük együtt kiábrándult fiatal férfiak és nők által vezetett Tina és Dan. És Yak Natyanimeh itt a bátor és elválaszthatatlan a harmonikán.
Anya vett George a kezét, és kivezette a házból.
- Yunak dicsőség, felszabadítani minket! - sírtam, akik ott voltak.
Dana és Tina odafutott az anyjához. Egy gyönyörű lány lezuhanyozott Yuri virágok és koszorúk. Jak Natyanimeh is ment Yuri, bátran megveregette a vállát, és azt mondta vidáman:
- És most itt az ideje, hogy játsszon egy esküvő! Válasszon egy menyasszony!
Aztán eszébe jutott, Jurij Franzke, szíve fájt vágyakozás. Ő meghívott mindenkit, hogy a házat, és elkezdett regale kedves vendégeinket. A Jak Natyanimeh szerencse az esküvő, nem visszavonulni.
- Igaza van, az én fiam - mondta az anyja. - Itt az ideje, hogy válasszon egy feleség.
Yuri megnézte a lányok, de egyikük sem szerette őt, mint Franzke. Legyen szomorú megsimogatta a göndör haj, aztán ránézett a béka, amely tette őt annyira jó a nehéz napokban, és azt mondta egy vicc:
- Látom, azt akarom, az esküvőn séta. Itt van a menyasszony!
Csak azt mondta ezeket a szavakat, egy üvegedénybe repedezett, összetört apró darabokra. A töredék a rózsa szép lány, édes és kedves, mintha a tavaszi szünetet. Az arca zavarában, a szemek Dale kimaradt.
Yuri sírt a boldogságtól. Franzke csalódást anyja, és ő átkarolta a menyasszony és a vőlegény. Jak Natyanimeh játszott a legjobb dal, majd elment egy ünnep az egész világon.
Branko Copic
Toshi macska kaland
Translation a szerbhorvát Kushnirova R. és D. Mansfeld
Adventure szép macska Toshi és barátai - egy egér-jövendőmondók és a kutya Postrika - valószínűleg nem lett volna írva, ha nem találták Toshin napló kiverődés közel a cseresznye, híres kennel kutya bloholova Zhuchi. Törzsén cseresznye nyomok éles karmok. Abból kell kiindulni, hogy az elveszett éberség Tosh szenvedett váratlan támadást Zhuchi kénytelen volt sietve, hogy zavarják fel egy fára, és leesett naplójában.
Diary rosszul kopott. Nyilvánvaló, hogy a tulajdonos magával vitte mindenhová, és ha szakadt át a tüskés bokrok és az éjszaka folyamán séták a nedves füvön, és a poros padláson. Ezen túlmenően, a rendelést zsíros napló, és még (milyen kár a macskát!) Megevett egerekben. És az utolsó oldalon egy notebook firkált kézírás nagy kutya:
„Ez a napló lefoglalt és olvassa kutyája Zhucha -. A gyám a ház és a kutya Duke Ezen írások és megrágott csontot nem szükséges Úr macska tüsszentést hangyaboly -.! És az írás és az író!
Nagyherceg a kutya,
Cavalier hasadék érem keresztbe csontok”.
Egy rejtélyes kocsi, még rejtélyesebb táska, és ez elég titokzatos pajkoskodik a zsákban. És hogy ez a táska? Sack-mester? Bag disznó. Bag rabló. Utazás a pokolba.
Kopp-kopp, kopp-kopp-kopp. - kopogtat az úton négy mezítláb marad pata, megszúrták négy vékony lábak. Legs viselte egy szamár, szamár és húz egy kis kosár, amelyben egy vezetői és egy mérges nagyapja csomózott táska. Nagyapa, majd nézd vissza a zsákot és minden megfeddte valamit. Egy zsák válaszul csak csendes - talán azért, mert ő volt kötözve, vagy talán csak nem volt mit mondania.
Miért van ez a nagyapa indult be a beszélgetést a legtöbb hétköznapi táska? Vajon ő őrült? Hogy ő részeg volt? Gyerünk, figyelj.
- Echo-he, jó uram, csökken a kedvesét! - nagyapa morgott, utalva a táskát.
A táska csak Mr. kényelmetlenül, és megvonta a vállát, mintha azt mondja, mit lehet tenni, naplemente, így a naplemente.
Igen, a táskát keverjük! Tehát, van valaki. És ez a titokzatos valaki, valószínűleg gondolkodás most: „én magam tudom, hogy a csökkenés Ismert esetében :. Mi a Nap - a zsákban?”
A kocsi telt a régi fűz, és kezdenek elterjedni a folyóparton.
- Igen, most már a vízben, akkor egyfajta disznó! - motyogtam újra nagyapa, fordult a táskát.
Bag sertés megborzongott, mintha rémület, de nem szólalt meg újra.
Nagyapa állandóan lemászott a szekérről, zöld szeme bámult a kék folyó pezsgőfürdők, de úgy tűnik, semmi sem, amíg meg nem tetszik.
- Ez egy örvény, talán túl kicsi, és nem volt túl mély. Gondolom van egy hal, tele - megint nem jó, de több, mint egy fűzfa nem megfelelő, vagy valami mást ... Ez lehet egy egész folyó menni, és a dolgok, hogy ne ...
Aggódik nagyapa ismét bemászik a kocsit, és tovább megy. És hogy új forgatagban, ismét utal, hogy a táskát, és megrázza a fejét szánakozva:
- Lásd magad - ez nem az. Ellenkező esetben, ha lett volna a vízben. Oké, menjünk tovább. Rogue akkor - itt van!
A rabló zsák minden csendben, és a nagyapja volt, elmagyarázza neki mindent:
- Ó, Tosh, Tosh, fekete bőr és a lélek fekete! Hány egerek a malomban, és ettél szalonna!
Válaszul a bag-Tosha bűnbánó nyávogott.
Nos, most már minden világos. Csomózott táska - ez nem mester, nem egy disznó, nem rabló. És uram, és a disznó, és a rabló - ez csak egy macska, ami ül egy zsákba kötve. És a neve ennek a macska Tosh. Tehát ott!
A molnár Tricia megy tovább és tovább, és soha nem podyschet a huncut Toshi megfelelő örvény. Ez az egy, például akkor, ha ez jobb! De a molnár, egyértelmű, azt hiszi, hogy az ő macska, és a legtöbb rasprekrasny örvény nem jó. Láthatjuk szereti a Tosh, és a mélyebb medence előtte, a mélyebb szomorúságát.