Vicces montenegrói nyelv
Pukovnik - egyáltalán nem „fing” Kol
Kezdőképernyő - nem jelenti azt, hogy én fogd meg a torkát most, hanem éppen ellenkezőleg - I „ölelés”
Zaednitsa - nagyon furcsa szó, de a jelentősége az unalmas - „közösségi”
Nile ló - behemót (kiderül, a víziló valami nehéz!)
Offshore át - „cápa” (elképzelhető, hogy a montenegróiak kiabálni után cápa - „Ó, tenger kutya!”)
Ribble Chorba - csak "fül"
Magam konvex - egy borzalmasabb jelentőséggel bír, mint gondolná - „Nem vagyok őrült”
Én magam Debe - nem beszélünk a szellemi fejlődés, valamint a fizikai forma - „kövér vagyok”
Maniac - hiány (tehát például a szovjet időkben, az emberek üldözni hiányok voltak mániás tuned!)
Belly - az „élet” (emlékszik a film „Ivan Vasziljevics” a király azt mondta: „Mi, lyubostrastny pattanás gyomorban vagy a halál kérdezem boyar!”)
Magam káros - egy teljesen ellentétes értelmet (!) - „Én egy tisztességes, jó”
Matern Ezik - "anyanyelvét", azaz nyelv, aki megtanította az anya (nem értem, miért van ez a mondat szerzett más értelmet!)
Nő neve „Dragan” - nem ebből a „sárkány”, és a „drag”, vagyis édesem
Férfi neve „hot” - amikor a parton, ne kiabálj olyan hangosan, ahogy te is meleg, majd azonnal levonható bármely montenegrói úgynevezett forró;)
I shetam - nem jelenti azt, hogy én vagyok valahol tántorog, és teljesen ártalmatlan, „sétálok”
Hasmenés - „büszkeség”; Pr. „Én magam ponosnogo devoyka” - azaz „Büszke vagyok a lány”
Shargarepa - sárgarépa; Azonban meg kell menni egy másik városba, és már találkozott a jól ismert „Mrkva” helyett shargarepy
Udovitsa - nem jelenti azt, hogy valaki felakasztotta magát, hogy ez csak egy „özvegy”
Tea „Labuda” - kiderült, hogy teljesen normális növényi címmel „Swan”
Magam görbe - nem jelenti azt, hogy görbe, hanem csak azt, hogy bűnös vagy valami
Chovek - férfi; Talán itt van a „haver” :)
Pozorishte - egészen nepozorny "színház"
Buda - csak "bolond" :)
Premium - „hazugság” (Ha valaki rendetlen, az azt jelenti, csaló!)
Maçka - macska; és a "Puss in Boots" is - "Machak at chizmama"
Férfi neve „Nebojsa” - valószínűleg az összes Nebojsa nagyon bátor, és nem fél semmitől!
Között Budva és Bár egy helyen „Skochidevoyka”; ez a hely egy legenda egy lány, aki leesett a szikláról, mert a viszonzatlan szerelem
Mi SMO sreli - "találkoztunk" (és semmi mást!)
Dubina - nem egy ember, hogy valami nem érti, hanem csak egy „mély”
Nyushkov - pofa az állat
A név „Ljubica” rövidített változata hangzik, mint a „Buba”, amely egyébként fordítja a „bug”;
Arcátlan - ez azt jelenti, „gyorsan, élesen,”
A gyerekek könyvet egy egér találkozik egy szokatlan jellegű - „bubashvabats kupac.” ami azt jelenti, „otthon csótány”
Van egy szupermarket lánc a neve „Rod”; egyszer barátunknak, elfogadja a következő ülésen, azt mondta nekünk: „újra találkozik Szülési”, és úgy gondoltuk, „találkozunk, furcsaság” :)))
22. És nagyon vicces néz ki, mint a „fél” - „HACC”; Itt ment HACC, és akkor van egy feleségem egy serpenyőben inti egész éjjel)