Nyelvi Encyclopedic szótár

(. Angolról utal -, hogy kapcsolódnak a nézőtér; Referens latin genus n referentis - érdektelenek, FOSS-válás-la-yu-vezető ...) - a tárgy a nyelven kívüli valóság, ami utal a beszélő forgalomba hozatalához, a beszédszegmensben; objektum referenciák.

Tárgy ellenzi a cikk felsorolt ​​referens értelemben jel (értékfogalmakhoz significatum), és korreláció egy adott beszédaktus - denotatum.

A „asszisztens” vezették be 1923-ban Charles Ogden és Richards A. elsősorban kiemelni a közvetett kapcsolatok asszisztens, hogy a nevét, amelyhez a referens csatlakozik csak a fogalmak. A közös a modern logika, a filozófia és a nyelvészet terminoupotreblenie nincsenek összhangban ezzel a megértést: képest beállított referencia ( „információ”, „Az összefüggés”) általában telepített közvetlen kormányzati, hanem a referens és a „mutat rá”, „utal vissza, és annak” nyelvi kifejezést vagy egyen.

Beszéd szegmens lehet a referens nem csak a valódi, hanem egy képzeletbeli világ, különösen, de-STI az univerzumban e mű: például a nevét Kutuzov a szövegben az új LN Tolsztoj „Háború és béke” van, mint a referens a történelmi személy (a filozófiai padding-le-nem-ek), akkor a karakter, az összefüggést a művészeti világ a regény, és jelenik meg a kitalált univerzum azonos jogokkal, például, és egy másik karaktert - a lektor neve Bolkonsky. Egy-egy beszéd készlet és coreferent világegyetem - a személyazonosság referensek két beszédszegmenseknél. Tsepoch Single anaforikus kapcsolatok (lásd. Anaforikus arány) között az előző vezető és követő-row-yu-vezető események kifejezéseket, amelyek egy és ugyanazon referenst koherens szöveg alkotja a „bíró-chi-Al-edik történelem”. Razvor as-you-va-CIÓ „bíró-chi-al távú története” dúsítják ismerik a referens elért poszt-pen-NYM jelezve az új információ róla. Ez megteremti a lehetőséget, hogy újra ség Nesin audio-Th-E-CIÓ ebben a kategóriában referens különböző kifejezéseket NYM jelenti; például a 2. fejezet a regény Puskin „A kapitány lánya” egy és ugyanaz a referens kap Naim-no-va-CIÓ, „valami fekete”, „ember”, „Road”, „ő” „tanácsadó”, „ember”, „kis ember”, „a csavargó”, más referenst a 6. fejezetben kap a nevét „Emelyan Pugachev”, „gazember”, „csaló”, „tolvaj”, és végül a 8. fejezet jön ident-fi-ca-CIÓ két asszisztensek: „biztos vagyok benne, hogy Pugachev és ő volt egy és ugyanaz a személy.” A jövőben beszélünk már egy dolog.

Differenciálatlan használata a „referens” és a „megjelölés” a munkája miatt neko-the-ryh kutatók úgy, hogy nem költenek rendre stvu th-School-elszigetelésére-Tel-de-én csődület-no-Th-CIÓ. Más esetekben, a használata „Assistant” kifejezés tekintetében egyaránt a tárgy, a továbbiakban az aktualizált nyelvi kifejezés és denotatum absztrakt nyelvi egység, társulva egy más terminológiát megjelölése megfelelő fogalmakat: egy közeli érték az érték a kifejezés „denotációja”, a „virtuális asszisztens” "szemantikai referens" et al.

T. Bulygin, S. Krylov.

Kapcsolódó cikkek