Sziddur „kapui ima” átírásával

Több mint tíz év telt el azóta az első kiadás, kiderült, hogy szükség van egy imakönyv átírásával, amely figyelemmel kíséri a haladás, a szolgáltatás, és aktívan részt venni benne azok számára, akik nem tudnak olvasni a szöveget héberül. Ez az igény arra törekszünk, hogy megfelelnek a jelen kiadás.

A kiválasztási folyamata az átírási rendszer van, miután hosszú beszélgetések, úgy döntöttünk, hogy nem törekszik a tudományos változatot (a legtöbb helyes a szempontból a héber nyelvtan) és a beszélt kiejtése modern izraeli változata - azaz hogy átírási legközelebb ahogy ezek a szövegek ma beszélt Izraelben. Haladtunk így az a tény, hogy a tudományosan helyes kiejtés nehéz megjeleníteni a rendes orosz betűket, bevezetése a speciális karakterek (például „varrás”) megnehezítik olvasni. Azok számára, akik még nem sajátította héber, megpróbálja megismételni a tudományos kiejtése vezethet távolabb a helyes leolvasási mint ha követik az egyszerű, modern köznyelvi. Reméljük, hogy a változat lesz olvasni az átírási és természetes megjelenés az orosz nyelvű olvasó.

Ebben a számban a Sziddur, mi is hozzá néhány szövegek, amelyek nem szerepeltek a korábbi kiadásaiban, nevezetesen a „Extra ima” (közúti ima a gépen, imádságok a békéért a családban és a békét a világban - Oldal 359 -. 362), valamint az új a „Requiem” - a végén az imakönyv.

Teljes és részletes útmutatást, amit ima azzal bizonyos szabadság, poluprazdnichnye vagy nappal gyász, megtalálható a végén a könyv, a következő részben „Eljárás imák különböző napokon az év.” A kezdők Guide a legfontosabb pillanatokban ima megtalálható a Bevezetés, 72. o..

Jelenleg nincs még értékelés, akkor az első.

18 tény a zsidó ima - Booknik.ru

Kapcsolódó cikkek