dupla kötőjel
Azt lehet mondani, hogy jobb, hogy 50% csomagolt „helyes” szövegek - lehet. De nekem úgy tűnik, hogy jobb, hogy hadd 100% a szövegek teljesen töltött ugyanolyan szabályok szerint. Azt hiszem, a rossz kötőjel nem vágjuk -, de már régóta tud róla.
Persze, értem az elrendezés. Ezen kívül azt is be kell állítani, hogy tartalmazza. Minden olyan programban, biztos, hogy valami nem fog működni. Bármilyen kódolás valami torzítja. Csak annyi, hogy volt alkalmam megemlíteni az elrendezés, nem tudtam nagyon jól kihagyni :-)
Nem hiszem, hogy 50% -a tele „helyes” szövegek jobb. Me a verzió a 100 százalékos közelebb. Akkor legalábbis, ha igazán akar tipográfia, mindegyik tud átjutni ugyanazt a nyomtatót, és kap egy kiszámítható eredményt.
Ha kérdése van arról, hogyan kell a szóköz vagy nem, ne felejtsük el, hogy ez a kérdés - Nem volt igazi esetében vessző és kötőjel egy igazi kérdés.
Gumiabroncs nyomtatási hozott taszítják terek két pontot az elektronikus szövegekről egyezik a karakter „egy rövid» (thinsp). Vessző egyrészt kötőjel jó font teljesen kompenzálja a rés szélessége, és nincsenek további párnázattal van szükség. A betűtípus-orientált kijelző alacsony felbontású eszközök (beleértve a monitorokat), ez a szabály gyakran nem működik. Ezért az internet és az elektronikus dokumentumok értelme, hogy egy térben.
>> idézi akkor is valószínűleg fel „mint” helyett a programozás során.
Ilya, az elmúlt két évben az iskolában, sok idézőjelek „programozás”, és nem emlékszem sok felháborodás részéről a tanár az orosz nyelv és irodalom.
By the way, a számítógépen idézőjeleket a példában jelennek két agyvérzés, ami szintén nem felel meg a szabályoknak, a nyelv, ahol a fajta kell tenni formájában elválasztva. Bár talán ez egy szolgáltatás szoktam font, és valamennyien láttuk tökéletesen.
Jellemzők idézetek alkotnak - szöveges kérdés. Amikor a levelet a kezében az ember nem tesz idézetek formájában vessző, ez nagyon drága; ez szinte mindig csak két rövid mozdulatokkal. Ha, még a nagyon vessző senki hozza „vessző alakú”; egyszerűen nem egy pont, hanem egy shtrishok.
Soha nem fogom elfelejteni a megjegyzéssel Galina Vyacheslavovna osztálytársam Tyoma, írta a tanár piros tollal: „Tema! Orosz - nem angol! Idézetek vannak írva az orosz „mint a”!”.
Ó, George, mi gépíró irkafirka 400 (500) karaktert percenként, mi ez? Triple kötőjelet.
Egyszerűbb módja (ha juzat Word): Al-kontroll (csere ablak) -> a „Find” mezőben vezetni <то, что должно стать тире>* -Format -> Nyelv. -> Orosz -> OK. Ezután az angol szöveg marad, ahogy van.
______________________
* Mi - a kötőjel egy helyet „veszi”, de mása párbeszéd - bekezdés kötőjelet (a több kötőjelet visyachie-)
Találóan akkor podkovyrnuli helyesírás szabályainak! De még mindig láttam valahol, hogy a szavak között - helyre van szükség.
Ez, azt hiszem, a feleségem hozta tűzött (tervezési képzés) (de volt egy másik vicc).
Hozzáteszem, hogy a szintaxis - a kapcsolat, így nyugodtan hozzá a nyelvtani szabályok pont, hogy szükség van a szeparátor (máskülönben mi vagyunk a „connect”!).
És emlékszem: ez a füzet beírásával Szó (iskolás gyermekek)!
. És a tanár azt mondta, „beírásakor szavakat elválasztva egy helyet.”
P / s: '! Sajnos, szegény Yorick - Ismertem, Horatio: egy fickó a legtöbb végtelen tréfát ...' (Hamlet).