Versek a hóról és hópelyhek
Spinning és nevetve
Hóvihar New Year.
Hó esik akar
A szél nem.
És szórakoztató fák
És minden bokor,
Hópelyhek csak smeshinki,
Dancing on the fly.
Világos, szárnyas,
Ahogy a lepkék,
Örvény, örvény
Az asztalon az izzót.
Ők gyűltek össze a fényt.
És hová mennek?
Ők is, jeges,
Szeretném sütkérezni.
Hónapban a nap kezdett figyelembe kell venni,
Ki használt mászni,
Egy-kettő-3-4-öt
Jött a szél repülni,
Ő töltötte be a szárnyas madarak,
Felhők szürke és bozontos.
Lök ég,
Nappal és éjjel, hó,
És a felhők, egy kis ablak,
Sírt keservesen hónap a Nap:
Egy-kettő-3-4-öt
Hogy eloszlassa a felhők?
Én a kezében hó
dédelget
Lehellete
Gray.
néz
Saját hó
Kiderült, egy csepegtető!
Ó, ne álljon
Az úton!
kapkodván
Tavaszi találni!
Ahol az autók által vezérelt hó
Ahol az autók által vezérelt hó?
Talán a meleg éghajlatú országokban
Ő gyermekei adta ki
Az újévi ajándékok,
Get teljes táskák -
És az összes futó játszani a hóban!
Snowballs nem éri el,
A forró nap olvadás,
Csak itt-ott pocsolyákban.
Ahol az autók által vezérelt hó?
A nap elérkezett.
És hirtelen sötét.
Fény világít Kinézett az ablakon.
Snow White megállapítják fehér.
Miért van ilyen sötét?
ezüstös fák
Azt elterjedt a fátyol -
Fehér, pelyhes,
Csipke szépség!
És te nyír szomorú
Nem találtam magam -
Így díszített ügyes
Fák ágai télen.
Fény az éjszakában ment, havazott.
Hosszú éjszaka megy, havazott.
Reggel a hó hirtelen megállapítják
utak mentén.
Lefeküdtem a vasútállomás,
a hajó és a dokkoló.
Mivel ez ment egész éjjel.
Mivel a hó fáradt.
hóesés,
Havazás.
Odament nap
És este a sorban.
Odament a területen,
Sétált az erdőben,
És néztem az napellenző,
Odaadjam
Otthon,
És rájöttünk:
Winter.
- aki hópelyhek
Csinálok ezek?
munka
Ki a felelős?
- I! - mondta a Mikulás
És megragadott
Az orr!
Fény bolyhos,
Hópehely fehér,
Ami egyértelmű,
Milyen merész!
Kedves viharos
Könnyen söpör,
Nem az azúrkék magasságban,
A földön koldulni.
égszínkék csodálatos
Elhagyta,
Magukat a homályban
Ország hanyatt-homlok.
A sugarak ragyogó
Diák, ügyes,
Közepette a pelyhek olvadás
Mentés és fehér.
A szél veyuschim
Remeg vzmetaetsya,
Rajta, ápolása,
Fény lengő.
a swing
Ő vigasztalt,
A hóviharok
Spinning vadul.
De itt véget ér
Road távoli,
Land érintett
Csillagok kristályt.
Ez fekszik bolyhos,
Hópehely merész.
Ami egyértelmű,
Mi az a fehér!
Az ég kék móka,
A hó csillog alatta csillogó.
A tornácon, ahol a nap felmelegíti,
A macska értékben.
Feküdjön le, és lehunyta a szemét,
Paw pofa megmosta,
Ha alszik összegömbölyödve a labdát,
Ő elrejtette és szimatol.
És a fészek egy ágon,
Amennyiben a hó még mindig abban rejlik,
Vastag csaj a tornácon,
Figyelmesen néz.
Lehet, hogy azt akarja, hogy menjen le,
Végtére is, nem tudja, hogy
Ez a csaj nem egy hely, egy macska -
Azonnal megragadja meg!
Így fekszenek gondolat,
Mindenki azt hiszi róla:
Végtére is, a macskák nem szárnya van,
És a csaj egy ág házat.
Süt a nap az öröm,
Macskaprém namyvaet,
És több mint a fa egy fészek
Chick fordul a szél.
Az egész a hó, a hó otthon -
Hozta télen.
Voltunk siet siet,
Hozott nekünk Bullfinches.
Hajnaltól sötétedésig
Dicséret a téli Bullfinches.
Télapó, mint egy kis,
Tánc egy halom föld.
És azt is
Így táncolnak a havon.
Hó, hó forog,
Fehér egész utca!
Gyűltünk össze egy kört,
Megpördült, mint egy hógolyó.
Havazik, havazik
Havazik, havazik
Így hamarosan az új év
Télapó jön hozzánk
Minden hozza ajándékokat!
Hó esik lágyan
Csendes esik a hó,
Ez télen jött, barátom!
Játszunk, jó szórakozást,
És a fagy nem félünk!
Az ablakon túl - hóvihar,
Ablak mögött - a sötétben,
Néztek egymásra,
Alvás a hóban otthon.
A kavargó hópelyhek -
Mindegyikük túllépni! -
Tekintettel ruhák kruzhevtsem,
Meztelen vállát.
maci
Alszik a sarkára
És csak fél füllel hallgatja
Blizzard kívül.
Egy régi, ősz hajú,
Jeges mankót,
hóvihar hobbles
Baboyu-Yaga.
A kavargó hópelyhek -
Mindegyikük túllépni! -
Tekintettel ruhák kruzhevtsem,
Meztelen vállát.
Vékony lábak -
Puha csizmát,
Fehér cipő -
Zöngés sarka.
Mi hópelyhek, mi Fuzzies
Mi nem vándorol ki.
Mi hópehely-balerina,
Mi táncolni éjjel és nappal.
Állunk össze egy kör -
Kiderült, a hó.
Mi meszelték a fák,
Tető söpört le.
Föld bársony elrejtette
És a hideg megmarad.