Tales - magyar népdalok gyerekeknek, dalok mesék

Dap-poskoku!
fiatal drozdok
Vodichku útközben,
Molodichku talált.
Molodichenka
Nevelichenka -
Magát egy hüvelyk,
Fej a bankot.
Molodichka-young
Elmentem tűzifa,
Elkaptam egy fatönkön,
Álltam minden denok.


3 kakas, arany kagyló

Doodle, kakas,
Arany kagyló,
Nézz ki az ablakon,
Adok egy borsó,
Hölgyeim és zornyshek.


Ó, Luli, ta-ra-ra!
A hegyen áll a hegyen,
És a hegyi rét,
És a réten tölgy,
És ül a Dubkov
Raven a piros csizma,
A zelonenkih fülbevaló.
A fekete varjú a tölgyfa
Játék a csőben
Pipe esztergálás,
Aranyozott.
Reggel fúj a csőbe,
Estére a mese mondja.
állatok futva
Crow hallgatni
Mézeskalács enni.

Vándor Zhuravel
Elmentem a malom,
Elmentem a malom,
trükk látta
Luli Ai, ai-Luli,
Újdonság látták:

Kecske malmok,
Kecske elalszik
kis gyerek
Liszt gereblye,
Luli Ai, ai-Luli,
Liszt rake.

És a bárányok - cool szarvak
A fuvola játssza,
Luli Ai, ai-Luli,
A fuvola játssza.

Két szarka-Belobokov
Gyere tánc,
Luli Ai, ai-Luli,
Menjünk táncolni.

A bagoly a szög
Topochet láb,
Topochet láb,
Head csóválta,
Luli Ai, ai-Luli,
Head csóválta.

Árnyék-árnyék poteten,
Város feletti akác.
Ültünk az állatok a kerítés alatt,
Ez büszkélkedhet egész nap.
Büszkélkedhet egy róka:
- az egész világon vagyok szép!
Dicsekedett nyuszi:
- Menj, és felzárkózni egy percet!
Büszkélkedhet sünök:
- Van egy jó kabát!
Bear dicsekedett:
- Mogy dalt énekelek!

- Kisonka-murysonka,
Hol volt?
- Lovak legelt.
- Hol vannak a lovak?
- a kapu előtt elment.
- Hol van a kapu?
- A tűz égett.
- Hol van a tűz?
- A víz elárasztott.
- Hol van a víz?
- Bika ivott.
- Hol vannak a bikák?
- A hegyi elment.
- Hol van a hegy?
- Worms vytochili.
- Hol vannak a férgek?
- Ducks felfalta.

Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalschina igen.
Az eget szürke medve legyek
Ő füle, láb hullámzás,
Ő prinapravlivaet fekete farok.

Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalschina igen.
Tehén a hegyen mókus ugatott,
Legs elkerekedett szeme kidülledt.

Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalshina igen.
Tölgyfa sertés épített fészket,
Épített fészket, a gyerek hozta.

Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalschina igen.
Kis gyerekpornó porosyatochki
Szukák ülni felsők néz,
Ezen felül meg akarnak repülni.
Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalschina igen.
Csótány ment, ment mögött a kályha,
Hirtelen hagyja még járni a fény.

Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalschina igen.
Láttam csótány víz a dobban:
De nem, barátaim, a tenger kék? -
Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalschina igen.

Láttam egy csótány - egy csésze kanál slurp:
- De ugye, barátaim, a hajó fut,
Hajók rajtuk futó evezősök evezés? -
Fi az emberek, fantasztikus történet,
Hiszed neslyhalschina igen.

- Van, van valami
A jó ló?
- Megvan, megvan
Az én jó ló.
- Van egy ló, van ott egy ló
Tesmyanaya kantár?
- Van egy ló, van egy ló
Tesmyanaya kantár.
- Van egy ló, van ott egy ló
Damask kengyel?
- Van egy ló, van egy ló
Damaszkuszi acél kengyel.
- Van egy ló, van ott egy ló
Cherkassy nyereg?
- Van egy ló, van egy ló
Cherkassy nyereg.
- Van egy ló, van ott egy ló
Kedves barátom?
- Van egy ló, van egy ló
Kedves barátom,
Finom fiatal férfi egy ostor selyem.

Két vidám lúd
Éltünk nagyi
Két veslolyh libát.
One - szürke, a másik - fehér,
Két vidám liba.

Kakas, kakas,
Arany kagyló,
Olajok kis fej,
Selyem borodushka,
Mit kelni,
Mit énekeljen hangosan,
Van alvás nem engedi?

Ryaben'kii volt csirke,
Letette egy tojás Belenky.
Nagyapa beat, beat - nem törött,
Baba verte, verte - nem törött,
Csak egér-pokatayushka
Megüt a farkát, és összetört.
Nagyapa sír nő sír,
Hen kudkudahchet,
Egy egér-pokatayushka
Szippantás a lyuk - és elment, elment, elment.

Ló sétál a folyóparton,
Crow a zöld.
Fejét csóválja ő,
Fekete grivushnoy turmixok,
Arany kantár csörgő.
Minden kolechushki valamit - töréspont! típuspontjának! típuspontjának!
Arany ők - csilingelő! csilingelő! csilingelő!

-14 Saját korovushka
Ó, mennyire szeretem eh én korovushku,
Ó, mennyire l egy s krapivushki változások megkövetelik.
Egyél vvolyushku, korovushka enyém,
Eszik a kitöltés, a buronushka.
Ó, mennyire szeretem eh én korovushku,
Tápláló likőr I korovushke önteni,
Ez volt az én korovushka táplált,
Ahhoz slivochek buronushka adni.

Ülő, gyermekfelügyelet
Egy bokor alatt,
Egy bokor alatt.

Ohotnichki megy
A bokrok,
A bokrok.

- Te ohotnichki, Vágta.
Nézd meg a farkát.
Nem vagyok a tiéd,
Otthagytam!

Ülő, gyermekfelügyelet,
Fülek turmixok,
Fülek turmixok,

Ohotnichki ugrás
Vmimolot,
Vmimolot.

- Te ohotnichki, ugrálni,
Me, bébi, ne nézd.
Nem vagyok a tiéd,
Otthagytam!

- Te RYABINUSHKA
Raskudryavaya,
Előfordult már mászott,
Amikor nőtt?

- Kitaláltam a tavasz,
Summer rose,
Szerint zoryam kivirágzott
Napérlelte.

távolságú hálózati
Halfogás.
Van egy csomó:
Hét perches,
Ötven aranyhal,
Egy ershok -
És ez egy bankot.
Soup Navara,
Minden a srácok táplálkoznak.

Elképzelt szúnyog feleségül
Hogy vettem egy fly-menyasszony
Ő kurva, ribanc, ribanc.
Csak legyek senichkam,
Kancsók tejszín evés,
Muslica szegény zabizhaet.

Komarochek berepült kis erdő
Komarochek mászott dubochek.
Hogyan gyorsítható a vágási szél,
Razmahalis, meglendítette minden dubochki.
Leesett így komarochek a dubochka,
Jelenleg zashib szertelen fejét.

Megérkezett fly-társaival, hanem egy kört,
Midge kezdett gyűjteni egy összegben
És tette egy Boll
Dióhéj,
Azt fedezte három lábtörlő,
Úgy fogalmazott meg a pályán.
Miért, Midge, nem tartott,
Bolsheglazenky, de eltört?

- Zainka, hol voltál-óta?
Gray, hol voltál-óta?
- Volt, volt, a barátom,
Volt, volt, kedves:
A kertben a elnichke,
A fészerben sennichke.
Zainka, ha valaki látta?
Gray, ha valaki látta?
- Láttam, láttam a barátom.
Saw, fűrész, kedvesem:
Három lány jók,
Belle Prigogine.
- Zainka, nem hívlak eh,
Gray, l nem hívni?
- Az ő neve, az ő nevét, a barátom,
Az ő neve, az ő neve, kedvesem.
Zainka, l találkoztunk?
Gray, l találkoztunk?
- találkozik, találkozott, a barátom,
Met, találkozott, kedves:
Katyusha a folyosón,
A Mavrusha az ajtók,
És Dunya udalat
A Gorenko tartott.
Zainka, l bánt veled?
Gray, l bánt veled?
- A kezelt, kezelt, barátom,
Kezelt, kezelt, kedvesem:
Katyusha néhány palacsintát,
A Mavrusha piték,
És Dunya udalat
Kása vajjal adta.
- Zainka, l adta meg,
Gray, l adtam?
- adtam, adtam, a barátom,
Adott adta, kedves:
Katyusha egy zsebkendőt,
A Mavrusha motorháztető
És Dunya udalat
Ő adta ujjatlan.
- Zainka kíséretében egyetlen fegyvere van?
Szürke kíséretében egyetlen fegyvere van?
- Saw ki, látta el, a barátom,
Látta el, látta el, kedvesem:
Katyusha a folyosón,
A Mavrusha az ajtók,
És Dunya udalat
A kapu tartott.

Házi veréb eh keresztapja?
- Házak.
- Mit csinál?
- Bohlen fekszik.
- Mi a baj vele?
- fogasok.
- Menj, keresztapa, a kertben,
Grab fű hajdina,
Bemelegítés a vállát!
- párolt, pletyka,
Párolt, drágám.
Nem veszi a gőz,
Csak a szív ad.
- Házak eh keresztapja veréb?
- Házak.
- Mit csinál?
- Bohlen fekszik.
- Mi a baj vele?
- Zhivotok.
- Menj, keresztapa, a kertben,
Grab fű repeok,
Zhivotok felmelegedni tőle.
- párolt, pletyka,
Párolt, drágám!
Nem veszi a gőz,
Csak a szív ad.
- Lee Kum sparrow otthon?
- Házak.
- Mit csinál?
- Bohlen fekszik.
- Mi a baj vele?
- sarka.
- Menj, keresztapa, a kertben,
Ragadja fű myatochki.
Bemelegítés nyomában!
- párolt, pletyka,
Párolt, drágám!
Nem veszi a gőz,
Csak a szív ad.

A folyón, mi, a folyón,
A folyón gyorsan,
A folyón a gyors
Fürdött hód,
Fürdött hód,
Fürdött szürke,
Nem fürdik,
Valamennyi merített.
Fölment a partra,
Rázom,
Felmentem a hegyre,
Obsushivayut.
Ohotnichki lesen,
Ohotnichki süvöltenek,
Kén hód keres,
Azt akarják, hogy elérje a hód,
Azt akarják, hogy elérje a hód,
Akar lőni,
Akar lőni,
Kunyu varrni egy bunda,
Kunyu varrni egy bunda,
Beaver serdülő,
Beaver serdülő,
Feleség kell öltözni.

Egy, kettő, három, négy,
Arra tanítottak, hogy írni és olvasni:
Kivéve, ne írj,
Csak a padlón jumping.
Beugrottam, beugrottam,
Jelenleg törött lába fájt.
Nozhenki megbetegedett,
Lett mama sajnálom.
Sajnáljuk szidtam
És az orvos elküldte.
Az orvos megy egy bika
A balalaechkoy a kezében.

Lullaby lánya
Berozonka nyikorog, nyikorog,
A lányom alszik, alszik.
A lányom elaludni -
Az ő álma viszi,
Viszi be a tartályba,
Az bíbor kustok.
A csökkenés Malinka,
lánya kerül a szájába.
Malinochka candyman
Alvás, kislányom kicsit.
Berozonka nyikorog, nyikorog,
A lányom alszik, alszik.

Méhek gudut,
Az útközben.
Mivel mezők
- Medoc medve.

Lullaby Vanyusha
Ó, Lulu, az én kis gyermek,
Sleep-TCR, alvás, gyermek Maturin.
Minden fecskék aludni,
És gyilkos bálnák alszanak,
És a róka alszik,
mi Vanyusha
Sleep mondta.
Miért, miért
Vanyusha nem alszik?
fecskék aludni
Minden fészek,
Kasatochki alvás
Minden kustochkam,
róka alvó
Minden podkustochkam,
nyest alvás
Minden norochkam,
sólymok alvás
Mind a fészket,
sable alvás
Ha akarnak,
kisgyerekek
A vályúk aludni.
Sleep-TCR, Vanya,
Sleep-TKO, gyermekem anyajegy!

Ami egy vékony kéreg a jég
Kis fehér hó esett.
Estem egy kis fehér hó,
Elmentem Vanya, barátom.
Ványa volt vezetés, sietett,
A fekete ló esett.
Leesett - hazugság,
Senki Vanya nem fut.
Tanya látta Manya -
Csak odafutott Van.
Csak odafutott Van
De mindkét keze foglalt.
Elvitték, felemelte,
Lovára ültetett,
Az útvonal-utas kíséretében:
- Ahogy megy, Ivan,
Ne hagyd ki a lehetőséget az oldalán!

Írtunk, írtunk -
Ujjaink fáradt.
És most, hogy egy kis pihenés
És írjuk újra.

Midge leült dubochek,
A zelonenky levél,
Ó, Luli, Luli, Luli,
A zelonenky levél.

Leül és énekel,
Fekete legyek szórakoztat
Ó, Luli, Luli, Luli,
Fekete legyek szórakoztatta.

A vihar csapott le az égből,
Szörnyű mennydörgés rázta,
Ó, Luli, Luli, Luli,
Szörnyű mennydörgés rázta.

Két legyet repült,
Komar elővett egy tollat,
Ó, Luli, Luli, Luli,
Komar vett egy tollat.

Komar elővett egy tollat,
A házban voltak, ágyba,
Ó, Luli, Luli, Luli,
A házban voltak, ágyba.

Cat ház tűz
Don! Don! Don!
Cat kigyulladt ház
Kecske elfogyott,
Szeme kidülledt,
Pour nem tudom, hogyan.

Don! Don! Don!
Cat kigyulladt ház
Futás egy vödör csirke,
De nem futott,
Fröccsenő víz.

Don! Don! Don!
Cat kigyulladt ház
Kacsa futtatni egy vödör,
Igen vödör csökkent,
Víz van valami kiömlött.

Don! Don! Don!
Cat kigyulladt ház
Kisonka fut egy bankot,
Pour akar tej;
De nem futott,
Pot fröcskölt.

Don! Don! Don!
Cat megégett egész házat!
Hol van az a macska, hogy élni?

Ami egy vékony kéreg a jég
Estem egy kis fehér hó,
Estem egy kis fehér hó,
Elmentem Vanya, barátom.
Ványa volt vezetés, sietett,
A fekete ló esett.
Elesett, elesett-nyugszik,
Senki Vanya nem fut.
Tanya látta Manya,
Csak odafutott Van.
Csak odafutott Van
De mindkét keze foglalt.
Elvitték, felemelte,
Lovára ültetett,
Az útvonal-utas kíséretében:
- Ahogy megy, Ivan,
Ne ásít az oldalon.

Trágyadomb könnyezés,
Rooster talált a gyöngy
És azt mondja: „Hol van ez?
Mi dolog üres!
L nem buta, hogy nagyra értékelik ezt?
És én, jobb volt, nagyon tetszett Bole
Árpa gabona: nem mintha ez egyértelmű
Igen kielégítő. "

Song a képregény Mása és Medve:
Beast nyomán bármilyen
Tudom, hogyan kell tanulni!
És egy zsiráf, egy tehén,
És a bogár, és a veréb.
Kinek nyomvonal séta,
Mintegy erdei utakon?
Ez séta az erdőben -
Nosobras és dikorog.
Nem, nem a várakozás.
Nem megy egy másik állat?
És ez egy nyoma krokomota?
Vagy ez begedil?
Nem, persze, igen,
Persze, biztos, hogy nem az év!
Az elszámolási hó séták
Popukan és beligay.
Beast nyomán bármilyen
Vagyok képes felismerni,
És a bogarak, és a tolvajok,
És persze koravya!

Táncolj a funky chicken
Séta az inasok néz ki akar,
Azt akarják, hogy legyen, mint az, nem hiába, nem hiába.
Akkor rázza le a farkát, és elindult a hosszú útra
És csatlakozzanak egy hosszú útra, kiabálva: „háp-háp.”
És a természet jó, és az időjárás is jó,
Nem, nem semmi, hogy a lélek énekel, nem hiába, nem hiába.
Még kövér víziló, ügyetlen behemót
A kacsa- nem messze, morgó „háp-háp”

Abban a pillanatban, meg kell
Gyermekkori vissza.
Most kiskacsák
És olyan szép
Él a világon.

A szórakozás a kiskacsák néz ki akar,
Azt akarják, hogy legyen, mint az, nem hiába, nem hiába.
Még a nagyanyám és nagyapám, csepegtető nyolcvan éves,
Mert kiskacsák követte kiabálva „háp-háp”.
Együtt, a Nap, a folyó, a ház köröznek a tánc csintalan,
Köröznek a tánc rossz nem hiábavaló, nem hiába.
Ormótlan behemót nem ért semmit,
De szorgalmasan énekel „háp-háp-háp-háp.”

A tánc kiskacsák kinéznie akar,
Azt akarják, hogy legyen, mint az, nem hiába, nem hiába.
Ismételni mindent nekem, minden darab egy,
Minden darab egy, háp-háp-háp-háp.
Könnyebb táncolni a világ, a világ legjobb dance ott,
Feltárni a titok nem hiába, nem hiába.
Nézd meg a behemót, ügyetlen behemót
Ez a tánc, amit ad! háp-háp-háp-háp.

Kapcsolódó tartalom része működik:

Yasochkin Sadiq Zabila vers illusztrációk.

YASOCHKIN Sadiq szerzett NL Natalia L. Zabila - fordítás ukrán 3.Aleksandrovoy Z.

Yasochka a folyón Zabila NL Egy vers illusztrációkkal.

Yasochka a folyón hangzott a NL Natalia L. Zabila - fordítás ukrán 3.Aleksandrovoy N.

Yasochka nyaralás Zabila NL Egy vers illusztrációkkal.

Yasochka az ünnepekre szerzett NL Natalia L. Zabila - fordítás ukrán 3.Aleksandrovoy.

Megkérdeztem a fiúkat. Barto vers illusztrációk.

Megkérdeztem a fiúkat. A. Barto I fiúk megkérdezte: - Mi ez a fa? - Azt mondják.

Kapcsolódó cikkek