Intellektualizálás vagy lebontására mi fog kölcsönözni a magyar nyelvben

Intellektualizálás vagy lebomlási: mi lesz kölcsön a magyar nyelvben?

Intellektualizálás vagy lebontására mi fog kölcsönözni a magyar nyelvben

A több évszázados, heves viták körül forog hitelfelvétel. És nem csak Magyarországon. Hitelfelvétel érintett tudósok és felháborodott zealots tisztaságának a nemzeti nyelv a világon. Irazrubitetot gordiuszi csomót sikerült még senkinek.

Nézzük kiűzni nyelvünk minden idegen szó - és meg fogjuk találni magunkat, egy barlangban. A bőr. Mivel a kabát, például jött hozzánk Lengyelországból, már együtt elfogadott szó, hivatkozunk, valamint sok más elem a mi gardrób. Mi lesz, hogy hagyjon fel a francia szelet. És, természetesen, továbbra is anélkül, az interneten, ami magával hozta a magyar sor Americanisms és anglicizmusok. De gyertyafényes.

Boots, kucsma, szandál, kokoshniki, medve és nyírfák - minden őshonos, nemzeti. De az a sztereotípia, hogy ha a külföldiek próbálja megérteni, mi a kultúra, minden végül csak Matryoshka. De van még egy magyar balett. És az orosz klasszikus irodalom. És nem megyünk most nyúl kabát. Hogy, hogy nem néz ki, mint a modern ember egy szakállas férfi egy bélelt kabát és a kortárs magyar nyelv megváltozott, és megváltozott velünk. A jelenlegi folyó anyanyelvi, ami folyik, és kitölti, nem lehet tartani a régi, szűk, bár drága, a memória bankok őshonos magyar szavak.

Hogyan kell viselkedni a „külföldiek” Magyarországon

Miután a magyar nyelv, sok idegen szavak úgy vannak kialakítva, hogy a törvényeket. És így - a fejlesztési hitelfelvétel - a legtermékenyebb és fájdalommentes a fejlődés a nyelvet.

Fejlesztése jövevényszavak egyáltalán fellépnek a nyelvi szintek - fonetikai, grafikus, szó-formáló, morfológiai és lexikai. Ennek eredményeként, csak talán, a szakértők azt mondják, hogy ez a szó esernyő származik a cseh nyelv és -IR a cseh szó nem utótag részeként a gyökér, a magyar nyelv volt az úgynevezett „ismételt nyújtás bázisok”: -IR számunkra érzékelhető, mint egy kicsinyítő képző ezért már a nyelvet a cseh szó esernyő alakított orosz szó esernyő.

Ez a fejlődés hitelek egy érv a támogatói koncepció antinormalizatorstva: Magyar hatalmas és erős, ő fog megbirkózni hitelfelvétel, nem kell aggódni.

Miért lövés fordító I. Péter

Hitelfelvétel tükrözik a történelem, a nemzet - az etnikai kapcsolatok, a háború, a politikai és a gazdasági fejlődés a globális világban. A nemzeti nyelv, valamint a nemzeti történelem, nem lehet izolálni, zárt, elvágva a világtól. Az azonosító a nyelv csak akkor érthető, összehasonlítva más nyelveken.

ott korszak változás, a vihar és a stressz a történelem minden nemzet. Ilyenkor a zsilipeket nyitott az áramlás a hitelek segítségével a nyelvet, hogy az tükrözze az új körülményekhez. De ez az áramlás, és képes arra, hogy elárasszák a nemzeti nyelv, ha hitelfelvétel nincs itt az ideje, hogy megszokja, érthető az emberek.

Egy példája ez a helyzet volt a kor, I. Péter, a korszak a magyar nép gyakornoki európai szomszédok. Peter nem csak kivágták a szakáll, hanem építeni egy hajót, ami a flotta. Magyarország felemelte a hátsó lábaira, megnyílt az út minden irányban - és lerohant az idegen szavakat a különböző nyelvek: holland, német, norvég, angol ... Ez lett zagyva, akkor együtt éltek szó különböző nyelveken, és megérteni, például a feladó, hogy jött a tábornokok helyeken a háború, ez lehetetlen. Peter határozottan fellázadt „chuzhebesiya”, és kiadott egy rendeletet az átadása idegen szavak jelentései, tudományos könyvek. Akadémikus VV Vinogradov az ő „története a magyar irodalmi nyelv” írja le az esetben, ha a fordító nem tudta lefordítani a katonai jelentés, a rengeteg különböző barbarisms, hogy van, szóval más nyelvek, és félve a harag Péter, agyonlőtte magát.

Az ilyen nyelvi helyzetének láttunk Magyarországon és peresztrojka idején, amikor kiáradt, a jogtalan hitelfelvétel agresszíven szerint a divat az idő, hogy kiszorítsa az ismerős szavakat: tinédzser helyett egy tizenéves gyilkos gyilkos helyett, a kép a kép helyett. Az írások voltak vicces első pillantásra az a mondat, ami a kép Natashi Rostovoy és gyilkos Raszkolnyikov. Sőt, ők diagnosztizálták a betegséget állam a magyar nyelv nem sikerül leküzdeni a hitelfelvétel vírus.

Töltse fel, vagy dúsító: hogyan kell megállapítani a diagnózist

A magyar filológia mindig együtt éltek két szempontból a hitelfelvétel szavak: „antinormalizatory” támaszkodni a képességét, hogy megtisztítsa magát a magyar nyelv, nyelvművelő aktívan küzd a tisztaság. Az igazság, mint mindig, a közepén.

Lássuk, mi a szó beírt nyelvünk az utóbbi időben? Bloggerek és a hackerek, Hippik és prankery, szelfi és a flash mob, crowdsourcing és Bukkrossing ... És coworking, szabadúszó, szerzői ... Ha össze őket egyetlen szöveget, azt mondhatjuk, hogy a magyar nyelv inkább holtan, mint élve, nos, a legjobb esetben - nincs élve vagy halva.

Ezek az új hitelek még nem sajátította el a nyelvet. Fejletlen nyelv nyelvészek két csoportra oszthatók: ekzotizmy és barbarisms. Egzotikum - idegen szó, név tárgyakat és jelenségeket nem jellemző az orosz élet (az Úr, a fátyol, árok, hímzés). Ilyen szavak valóban szükség van. Leírják a vám- és erkölcseit más nemzetek bővíteni horizontját. Barbarisms - idegen szóval oszlatva a magyar szöveget, de akkor mindig ki kell cserélni a magyar szinonimái: bolt helyett áruház crowdsourcing helyett brainstorming, coworking helyett dolgozó szoba. például. Barbarisms túlzott és kritikátlan használatát torzítják a beszéd, az ólom a barbárság nyelvünk. Puskin azt írta, hogy az íze - ez egy rendkívüli arányérzék. Hogy az íze nem elég a mindennapi beszéd.

Közlekedési rendőrök őrzik a nyelven

Tehát mi vár ránk - a lebomlási vagy intellektualizálás és gazdagítja az anyanyelve? Attól függ, hogy az állam nyelvpolitikai. A globalizáció korában, amint azt a tudósok szerint ez az angol nyelv vált uralkodóvá a világon, és átvette a világ nyelvi funkciót. És sok országban aggódnak a jövő anyanyelvüket. Például Franciaországban a dal francia kell elfoglalni nem kevesebb, mint 40% -át a pop-zenei programok. És még mindig vannak javaslatok a média számára: ha van egy francia megfelelője kölcsönzött szó, meg kell használni a nevét. Tehát a kormány gondoskodik a megtakarítás a nemzeti nyelv.

Intellektualizálás vagy lebontására mi fog kölcsönözni a magyar nyelvben

Intellektualizálás vagy lebontására mi fog kölcsönözni a magyar nyelvben

Hirtelen és ezért még inkább tragikus halála színésznő és a rendező Vera Glagoleva lett, túlzás nélkül, a sokk, hogy sok ember. Úgy tűnt, az ő kreatív élet még mindig sok örömet és felfedezések, de a betegség hozta éles vége ennek a sikeres és sok szerencsét ...

Intellektualizálás vagy lebontására mi fog kölcsönözni a magyar nyelvben

Fényképész Alexander Khimushin született Yakutia és Ausztráliában él. Ő fotó projekt „A világnak” # 40; The World In Arcok # 41; Ez vált valóban globális, átfogó több tucat ember, köztük élők legtávolabbi sarkából a világ különböző kontinenseken.

Intellektualizálás vagy lebontására mi fog kölcsönözni a magyar nyelvben

Garri Potterom nem egy. Modern magyar gyermekek írók megy rémtörténetek és meséket idegenek, visszatérnek az iskolába regények és novellák a gyermekkoráról.

Intellektualizálás vagy lebontására mi fog kölcsönözni a magyar nyelvben

Rendkívüli Kiváló Repülő szombaton Brisbane Magyar Központ. Kétszáz embert nem csak a vendégek és a nézők, de a résztvevők a régóta várt koncert a férfikar DustyEsky. A kórus leginkább a bennszülött ausztrálok, hanem megcselekszi magyar dalokat.

A portálról „magyar világ”

ALAP „magyar világ”

Kapcsolódó cikkek