Használata antonimák
Ellentétek az egyik kifejezési nyelvet. Ők már régóta széles körben használják a népi; tudjuk, hogy egy csomó közmondások, közmondások, beleértve a szövegszerkesztő-antonyms: „A szoros, de ettől eltekintve beteg”, „Készenléti hiszi sokat, és feleségül több,” „és a régi, vidám és fiatal, így komor”, „Tartozások úgy emlékszik senki, aki igénybe veszi, és az, aki adja „” The Oath okos szörnyű és buta vicces „” Sweet hazugság jobb, mint a keserű igazság „” az emberek, az angyal és az ördög otthon „” a házasság és razzhenitby nem " . Folyamatosan használt antonymous pár próza és költészet: „Esküszöm, volt az első nap a teremtés, esküszöm az utolsó napon egy dátum van, és újra fenyegető szétválasztás.” (L.); „Azt merülnek fel, és időseket és a fiatalokat, merész repülni, szívük világít bosszú” (PG); „Egy másik háború mennydörgés a távolban, Budapest lőtt a pusztája polnoschnoy homályban, és ő nem az ellenség a halál, hanem az üdvösség és kedvező békét a földön” (PG);
„Milyen nehéz egy halott ember az emberek között él, és szenvedélyes mintha De szükség van, szükséges, hogy a társadalom kúszás rejtőzött a karrier csontok Clank. Nappali alvás. A halott emelkedik a sírból, és a bank, és a bíróság megy a szenátus. Az éjszaka fehérebb feketébb düh, toll és diadalmas vinnyog „(Bl.). Antonímák és széles körben használt az újságírás, és különösen a hírek: „talányok otgadka és anélkül”, „barátok és ellenségek a turizmus”, „szerencse és balszerencse eminens”, „A kormány új, régi problémák”, stb
Vannak a következő funkció, ami a beszéd antonimák:
1. Először is, segítségével antonyms gyakran beépített antiteza- stilisztikai szám, ami egy „összehasonlító élesen eltérő vagy élesen szembenálló fogalmak és képek, hogy fokozza az élményt.” * Nagyon jellemző ellentéte kreativitás MI Tsvetaeva poétikája, amely nagyrészt a kontraszt a kifejezés: „Áldom a napi munka, áldja éjszakai alvás, a Lord és az Úr irgalmát bíróság, jó törvény - és a törvény a kő” **; „És az a tény, hogy a Koster lehűtésére elválás -. Craft egy hullám - Nakata, egy másik hullám - söpört”. Teljesen az ellentéte épült a híres vers „Tegnap még szemekkel bámult.” Hol szinte minden vers antonyms vagy nyelv, vagy a kontextus, „hülye vagyok, de te okos élet, és én dumbstricken, zsibbad a sírás a nők minden idők ..” A kedves, mit tettem?! „” és a könnyeit - a víz és a vér - a víz - vér, könnyek umylasya. Nem egy anya és mostohaanyja - Love Ne várjon bíróság, sem kegyelem. Most minden sima - nem mond ellent! Ismét - Nem vagyok szerelmes. Ahol szeretet van vágva, ott tornyosul a halál-kertész. "
Kontraszt, egymás mellé a két módszer - a jó és a rossz - az egyik legfontosabb képeket keresztény irodalomban. Az Újszövetségben vagyunk folyamatosan használ antonymous párok: a jó - rossz; sin - erény; igazak - a bűnös; szeretet - gyűlölet; büszkeség - alázat; fény (mint az isteni élet) - Shadow (szemben az Isten, gonosz, tökéletlenség). Érdekes, hogy a keresztény világnézet, az ellentétek kiegészítik egymást, azaz, jelenlétének kizárására közbenső fogalmak (lásd fent.), míg az általános nyelvi érték köztes közöttük lehetséges, átlagos körülmények között: jó - rossz; szerelem - nem szeret, stb Stilisztikai szöveg szintaktikai szervezet evangélikus ellentéte ad számos esetben, amelyben szerepelnek a fenti és más antonimák. Például: „Senki sem szolgálhat két úrnak, mert vagy gyűlöli az egyiket és a másikat szereti; vagy ő fogja tartani, hogy egy és más,” (Mt 6, 24); „A jó ember az a jó kincs kihozza a jó dolgokat, és a gonosz ember a gonosz kincs terem rosszat” (Mt 12, 35.); „Vagy legyetek jó fák, és teremjetek jó gyümölcsöt, vagy legyetek romlott fák, és a gyümölcs romlott: a fa ismert annak gyümölcse” (Mt 12, 33); „És Atyád, aki a rejtekben is lát, megfizet néked nyilván.” (Mt. 6: 4).
2. Ellentétek használnak, és ellenzi az ellenkező jelenség, hanem éppen ellenkezőleg, integrálja őket (ebben az esetben, antonyms vagy azt mutatják, a komplexitás, bizonytalanság egyetlen entitás, „A harc előtt, a tiszta tűz, Ő szent és bűnös, magyar csoda ember „(. Tvardy),” a te és istenkáromlás - dicséret „(A.Ahm.), vagy arra szolgálnak, hogy csatlakozni fajok fogalmak egy általánosabb, általános fogalom:” nem számít, mennyire beszélnek szomorú bármennyire latolgat a kezdet és a vég, mindegy, merem azt gondolni, hogy csak tizenöt éves „(Bl.),” Ya nem Következtetések l nem gazember, nem angyal [az „Ivanov”]. senki hibáztatta, senki felmentették. Do sikerült, azt nem tudom. „(Ch).
Az egyik eredményeként egy ilyen vegyület oxymoron antonyms vagy oximoron *, azaz a szándékos egyesület szemantikai egész szám két vagy több kontrasztos inkonzisztens jelentőségteljes egységek „lehetetlen tovább tüdő Road” (Bl.); „Diderot igaza volt, amikor azt mondta, hogy a művészet az, hogy megtaláljuk a rendkívüli, a rendes és rendkívüli a rendkívüli” (PAUST.). Együtt vitathatatlan antonimák, azaz Szavak, amelyek ugyanahhoz a része a beszéd, a teremtés egy oximoron gyakran részt ellentétben értelmében a szavakat, amelyek a különböző szófajok. Leggyakrabban ez a modell: melléknév + főnév: "felnőtt gyermekek", "The Living Corpse", "keserű édes" (g.) "Ha két különböző hasonlóságokat" (g.) Stb Azonban vannak más modellek, mint például: „Ó, milyen szomorú, vidám Ez az elegáns meztelen” (A.Ahm.) (Adverb + ige, határozószó + igenév). Gyakran egy oximoron használatával létrehozott jelölő szavak az olyan fogalmak, amelyek kölcsönösen kizárják egymást csak egy adott kontextusban: „Optimista tragédia”, hangzatos csend, pech, ékesszóló csend. Sok ilyen példára megtalálható a verseit OE Mandelstam: „Az illata füst gyenge juhokat a hófúvás utcai fekete”, „felébredtem a bölcsőben - fekete napfény”, „És élő fecske esett a forró hó”, „A száraz folyó üres kenu úszik”, „És a száját, mint fekete jég, világít Stygian emlékezés csengetés”.
Együtt nyelv antonyms beszédében kapcsolatban ellentétek gyakran szavakat a konteksta nem antonimák. Ez az úgynevezett kontextuális vagy egyedi, antonyms.
Elsősorban azok könnyen válnak hiányos antonyms vagy kvaziantonimy (cm. Fent). Sok hasonló Antonímák, valamint a antonyms nyelv, azt látjuk, a vers Majakovszkij „Cloud a nadrág”, amelyben a kontraszt, az ellentéte is, az egyik a domináns jellemzőit stileobrazuyuschih: „És most, egy hatalmas, gorblyus ablakban olvasztott üveg Okienkový homlokán. szeretni fog-e vagy sem mi - nagy vagy kicsi? „? „Street Pearl Creek lisztet csendesen egyenesen állt a torok felfúj beragadt a torokban, kövér és csontos taxi ..”; ! „Baby Ne félj, hogy a nyakam marhabőr potnozhivotye nő ül a nedves hegyi - az egész életen át húzom millió ogromnyhi tiszta szeretet, és milliónyi piszkos kis szeretet.”
Ami a kontextusban antonimizatsii (a szó a St. Thomas MI) * lehet kötni, és a szavak a szókincs értékeiket elég távol egymástól. Így, a fent idézett átjárót a vers, MI Tsvetaeva „Áldd meg a napi munka” mellett nyelven antonyms szavak látszanak, ami ebben az összefüggésben is érzékelhető, mint a kijelölés az ellenkező jelenség: „napi munka” - „egy éjszakai alvás” (alvás „szabadidő” - ellentéte a munka); „Az Úr irgalma és az Úr” (altatás, mint „a megértés, a megbocsátás” szemben áll a bíróság a „elítélését, büntetés”); „A jó törvény és a törvény a kő” (a jó, azaz a „kegyes” és egy követ, azaz „kérlelhetetlen, engesztelhetetlen, könyörtelen”).
Végül beszélt a „nem-nyelvi”, „nem szótár” antonyms, szem előtt kell tartania a szavakat, hogy olvassa el a jelenség, egymással szemben a gondolkodás nyelvi közösség (lásd. Fent). Így folklór, folklór, tükrözi a tudat a magyar nép, e szemben például, a szó jelöli fogalmát „nő, házas” - „férjes asszony”, „szajha kisebb, így több, mint a fiatal nők”; „Este a lány, éjféltől jércék és hajnalán a háziasszony.” Csak ellentétben a népszerű gondolkodás és ilyen például a fogalmak, mint a „munka, ügyintézés”, egyrészt, és a „beszélgetés, beszélgetés, beszélgetés” - a másik: „Kevesebb beszéd, hanem sokkal inkább”, „Ki mondja sokat , aki sokat tett „” nem rohan nyelv rush dolog „” a beszélgetés mindenhol és sehol ügyek”, stb