Egy férfi és egy úriember

Volt egyszer egy ember, hanem egy nő, akitől két fia született. Brothers nem kell együtt élni otthon - egy ment tovább a rossz oldalon.

Itt megint ő fog valaki más oldalán, tedd a fekete kabát és egy fekete turbánt, és sárga kabát és a motorháztető vette a tartalék. Van a pályán, jön, hogy találkozzon vele, uram, lovagol egy pár.

Mester elrendelte a vezetőt, hogy hagyja abba. Kocsis megállította a lovakat, az úgynevezett úriember ember.

- És - mondja - jó ember, látom te már idegen földön?

- Igen, pontosan - mondja - járt.

- És sok ember látta?

- Mondd, ki a jobb - Pop, vagy a bíró, vagy testvérünk, uram?

A srác gondolt, és arra gondolt, és azt mondta:

- Tól Popov fél bolondok.

- És mivel ez egy pop - siet: miért nem kukorékol?!

- A két-harmada a bírók bolondok ott.

- És mert a bíró -, hogy kik voltak részeg, úgy, hogy a bíró, és aki nem podpoit, hogy még a vizet öntünk.

- Nos, ez jó! És a mi testvéreink a bárban?

- A saját bátyja kétharmada bolondok és egy harmadik bezumnikov. Barin mondja:

- Kocsis vezetni! - És mentem. Rode közel - mondta a mester, hogy a vezetőnek:

- A kocsis, és a kocsis, mert volna semmit!

- Igen, gondolkodtam, hogy mit teszek semmit, de nem merik mondani.

- Ó, furcsaság! Azt mondtam volna! Nézzük viszont a lovak, de megkérdezték, hogy miért kellett nekünk semmit tenni.

Volvulus lovak és elhajtott.

Zavidal férfi mester, hamar levette a fekete kabát és fekete turbánt viselő sárga igen sárga kapucnis kabát, odament a fenyő és ciprus feltámasztva a vállát, és a fenyőfa támaszkodott télen.

Felhúzta és kérte a mester:

- Hogy ő látható fekete paraszt kabát olyan fekete csuklya?

- Igen, - mondja -, hogy most halad át.

- Meg tudjuk utolérni?

- Felzárkózni, amit lehet, de ez a sok szempontból.

- És nem tudod, merre ment?

- Persze tudom! Én most találtam rá.

- Tehát, ha úgy tetszik, hozd ide.

- Nem hagyhatom a fenyő télen esik.

- Nos, mi fogja meg a vezető fenyő.

- Gyerünk, mehetek. Foot-valami, ami egyszerűen nem felzárkózni - legyen az ló.

- Kucher, kiszabadítani a ló.

Az úriember vette fel a fenyőfa, és a vezető leakasztotta a ló. A fickó a lovára, és elvágtatott.

Bementem az erdőbe - és hátra ugrik.

- Ez az, amit - mondja - ott utolérte, tette neki a ló, lovagolt annyira rossz, de ha leülök, azért nem megy nekem. Vessünk egy másik ló, hamarosan jön.

Mondtam az úriember vypryach és a másik lovat. Egy férfi ült az egyik, Dru-Guyu körülbelül következő hajtott.

Érkeztem a faluba, ahonnan ura volt. Azért jött, hogy a szeretője, és kéri ötezer pénzt.

- Lady, - mondja - nézzük inkább ötezer, száz és úriember megvette tizedet erdőben.

- Melyik megjegyzés. Látod, a lovakat!

Lady hozta ötezer pénzt, és odaadta a paraszt. Azt is kérte őt, hogy milyen kocsi. A hölgy azt mondja:

- Mi sovány szekerek ott, vegye ki az egy üveg. Megteremtette az ember és a ló mondja:

- Ez a két ló, talán, nem húzza, menjünk ló.

- Hasznosítsa a gyökér a fiatal Sivka - mondja úrnője. Leültem egy férfi egy szekér, és hazament.

Egy úr a kocsisnak is állt. Az úriember azt mondta, hogy a vezetőnek:

- Vajon van egy ember a megcsalt?

- És gondolkodtam, hogy csalt, de nem merem mondani. Uram, és így kiáltott:

- Ó, te firyul! Azt már régen elhagyta a fenyő, bár a téli esik. Futás vissza, nem elpusztítani.

A sofőr ugrott, és a fenyőfa, és nem hiszem, hogy esik.

- Mi fenyő nem csökken? Gyerünk - mondta a mester - arcát. Úgy tolja, tolja - nem lök.

- Gyerünk - mondta a mester - elszaladni igen tolja és elrepül. Különös módon menekülni, az összes vezető előtt gazdája jön fut.

Azt mondta a mester, hogy a vezetőnek:

- Ön podale megúszni, és jobban vagyok, így egy fenyőfát, futva.

A sofőr kiszállt, vált a mester közelebb futott a fenyőfa. Ő vezeti a járművezető a fenyőfa, és esett, és úriember keresztül - igen homlok fenyő, a homlok-all, és összetört.

Ő felugrott és ment kocsi. Kéri az illesztőprogramot:

- Mi nehezebb: kocsi visz vagy bilincsek viseli? Azt mondja a vezető:

- Persze, tudja magát, a ló megy a kocsi, így soha nem izzad, és igája alatt mindig nedves. Mivel a klip nem nehéz?!

- Szóval hordozza, és a kocsis, bilincsek, és elviszem kocsi: nehéz nem visz engem.

Tedd a vezető mindkét kezét az igát, és legoshenko ment, és húzta a kocsit egy úriember -, akkor önti.

Mögött a mester vezető - elvesztettem szem elől, kiabálva:

- Várj, várj! Abbahagyta a vezető - várta gazdáját.

Ő vezette a mester kocsi, és azt mondja:

- Ka-poggyász hevederek abba a csapdába, így a szerencsés együtt.

A vezető megkörnyékezték csapdájába, és betette a kerék egy vastag bottal - bannerek. Vettünk fel a kocsi. Barin ponatuzhilsya nem húzza le a helyszínen.

- Nem, - mondja - szedése a bilincsek, és elviszem vissza kocsival. A sofőr a zászlók, és átvette a bilincsek ment előre.

Benyúlt egy úriember a falujába. Lady ugrott előre, és azt mondta:

- Gratulálunk az új adásvételi szerződés! Barin szemét forgatta, és megkérdezi:

- Miért, te küldted a srác, ő vette ötezer pénzt a lovak, így az üveg kocsi.

Igen, uram bajsza és nevetett:

- Nos, legalább nem egy csaltam, és becsapta szeretője, és ez az ember!

Ruff Ershovich. Magyar szatirikus mese. Budapest, Gyermek irodalom. 1989.

Kapcsolódó cikkek