Asya (történet), a történelem folyamán, történet, kritika és az észlelés, a film adaptációja
Történelem folyamán
„Asi” között, a prototípusok hősök úgynevezett első és legfontosabb Turgenyev és az ő törvénytelen lánya, Polinu Bryuer, aki pontosan ugyanabban a helyzetben van, mint Asya: a lánya a mester és a paraszt, amikor kiszállt egy paraszt kunyhójában a nemes világ, amelyben idegennek érezte magát. Tovább prototípus Asi lehet VN Zhitova - illegitim testvér Turgenyev.
Narrátor egy névtelen elbeszélő (Mr. NN). Emlékeztet ifjúkori való tartózkodása egy kisváros nyugaton a Rajna. Egy nap, hallotta a zenét, és a zaj a hallgató ünnep, átvágott a folyón a szomszédos város L. Itt a hős találkozott két magyar fiatalembert Gagin család, aki azt akarja, hogy legyen egy művész és egy nő Asya (Anna), amely bemutatta a húga. Asya valami szórakoztató, valami szomorú, ami különc viselkedésével (felkapaszkodott a várrom, a víz a növények). A hős kezd gyanakodni, hogy Asya - nem Gagina nővére.
Néhány nappal később a narrátor vezeti őszinte beszélgetés Gagin. Kiderült, hogy Asya - valóban húga. Évesen tizenkét év Gagina küldött Szentpéterváron a vendégház. Özvegy édesapja maradt a faluban. Miután apja halála, világossá vált, hogy már van egy másik gyerek, egy lánya - Asya, akinek édesanyja Tatiana, egy szobalány a házban Gagin. Gagin kénytelen hozni egy tizenhárom éves lány. Ő volt évekig ad neki egy bentlakásos iskolába, ahol élete nem könnyű. Végül Gagin mellett döntött, Asya külföldön.
Rendezvous hős Asya történik a házban a polgármester özvegye. Miután elmagyarázza Asya ez a karjában, de aztán a hős kezd szemrehányást neki, amit ő elrontott, megvallotta, hogy testvére, és most a boldogság lehetetlen. Asya fut. Hero és Gagin keresi. A végén a narrátor rájön, hogy igazán szeret Asya és azt akarja feleségül venni. Ő lesz a következő napon kérni a kezét a lány testvére. De kiderül, hogy a következő napon Gagin és Asya voltak a városban. Hero próbál előzni, de a londoni elvesztették nyomvonal.
Hero nem találkozott Asya. Életében voltak más nők, de most, a küszöbén öregség és halál, rájön, hogy tényleg szereti csak neki, és még a szárított virágok, amit adott neki, a két szerelmes túlélni - röpke emberi életet.
Kritika és percepció
Élettartama során Turgenyev regénye lett lefordítva legtöbb európai nyelven: német, angol, svéd. Volt néhány francia fordítások; Turgenyev maga nem volt elégedett a minőség és kiadta francia fordítás.
A kritika tekinthető egy hős, hogy vezesse a klasszikus típusú „felesleges ember” - határozatlan, nem találja a helyét az élet. A kép a hős „Asi” NGChernyshevsky szentelt cikkében: „Magyar ember Rendez-vous. Gondolatok elolvasása után a regény a Turgenyev a „Asya”. "
képernyő változata
1978-ban, a rendező Iosifom Heyfitsem névadó filmet forgatták a történetet, a fő szerepet, amiben végre Elena Korenev.