Amint fordítás örmény kifejezést Tsavta Tanema Nyelv

Te ezt. Minden, amit fentebb már említettük, nem vitatkozom. de nem értek egyet, hogy „tsavet Tanema Language” (a) „túl népszerű, rabisnoe, szakmai, szellemi, de ő nem használja.” Mit. Apám örmény Tbiliszi és arisztokrata, és a „tsavet Tanema Language”, valamint a „Genatsvale” használják mindig. ne beszélj ostobaságot. Tsavet Tanema Nyelv - te beszélsz a család és a barátok, akiknek a fájdalom már készen áll, hogy átvegye. Kedves arisztokrata valószínűleg ötlet ez a kifejezés, ahogy átalakult, mint magát a kifejezést, mert túlságosan népszerű a vulgáris, ahogy mondjuk „rabizskih” körökben, de ez nem jelenti azt, hogy elvesztette értelmét és értékét, valamint meleget, a gyermekek, a szülők és más rokonok és barátok a szív az emberek! - 11 hónappal ezelőtt

Preyskuran t [98.5K]

A „Tsavta Tanema Language” nagyon erős, élénk, megható; csak úgy, idegenek nem beszélnek egymással, és azt mondják, szeretik egymást az emberek, akik értékelik egymást. Például, ha a gyerek beteg, az anya megcsókolta a gyermek, és üzembe lélekkel szó, azt mondja: „tsaavt Tanema Language”, azaz elvenni a fájdalmat is. És a gyerekek, ügyelve az idős beteg szülők azt mondják: „tsavet Tanema Language”.

Néha a szavak hangzik, mint egy ima, eszméletlen, mert hirtelen a fájdalom nem enyhül, a fizikai és lelki fájdalom, és könnyűvé válik.

Közül sok jó örmények, akik egy roham együttérzés mások fájdalmát, lehet mondani ezeket a szavakat, és alig egy ismerősének!

Amint fordítás örmény kifejezést Tsavta Tanema Nyelv

Heard „Tsavta Tanema Language” örmény mondta a kislány, valószínűleg a lánya. Milyen volt gyengédség, őszinteség és az igaz szerelem e fellebbezés neki! Már arra is gondoltam, hogy ő könnyekkel a szemében.

De a kérdés, hogy egy örmény - mit jelent ez a kifejezést értem, én is, mint azt jelenti, hogy „január” - érkezett a válasz, hogy nem fordították le magyarra.

Mintegy - „Vegyétek el a fájdalom”, de lehet filozofálni és több: Minden bajok és szenvedések, elviszlek soha nem fogja megtapasztalni a fájdalmat, mert én mindig körül, én vagyok az angyal - kapus, aki soha nem hagyja, úgy érzi szerencsétlen.

Amikor középiskolás - alsó osztály lány találkozott egy férfival Örményország

És szólának ilyen gyengédséget, hogy időnként még az is egy kicsit féltékeny.

Ez azt jelenti, - hogy a fájdalom

Ez egy kifejezés, nagyobb értelme a - Örményország azt mondják, hogy egy kifejezés nem csak

A szülők azt mondják a gyerekek, és fordítva - a gyerekek mondják a szülők - ha akarják, hogy azt mutatják, hogy a szeretet

És természetesen egymásba szeret ebbe a kifejezésbe jel szerelem

Ha egy srác és egy lány mondja Tsavta Tanema Nyelv egymást - eggyé válnak

P.S Néhány elvenni a fájdalmat valamilyen okból érteni.

Kapcsolódó cikkek