A judaizmus tanulmányozása
Az EVA a zsidó név Hava európai változata. Mint tudják, a Biblia úgynevezett első nő a Földön. Eszközök az "élet", "élő". A lányok általában inkább egy kicsiny Xavi-t preferálnak.
EVGENY - görög "nemes". Közvetlen fordítás lehetséges: Acyl, de ez egy nagyon ritka név (modern izraeli). Idi zsidó neve, a jelentés közelségében, "szelektív", "a legjobb". Tudod igénybe kifinomultabb fordítás, pl Aviram két szó: „apám” és „magas”, „magasztos” (ami csak „pont”, hogy az arisztokrácia), vagy egyszerűen Rami - ugyanabból a gyökér.
ELENA, Lena, Alena - görög fényben, izzó. Szerint a legközelebb álló értéket a következő zsidó nevek: Meir - „világító” (egy női változata a nevét Meir, így ha valaki a halott rokonok Oroszországban nevű Meir, vagy Myron, ami általában megegyezik a Meir - a legjobb megoldás). Ziva a "sugárzás" vagy a Zohar szóból a szóból ugyanazzal a jelentéssel. Consonance: Ilana - arámi és mishnaic héber fa - Lena, aki Izraelbe költözött, gyakran használja ezt a nevet. Azok számára, akiket általában Alénának hívnak, van egy ideális, gyakorlatilag teljes harmónia: Alona a "tölgy" szóból. Mivel a héber "l" halkan, az "l" és az "l" középpontként szól, a név ugyanaz marad, mint amilyen volt.
ELIZABETH, Lisa - a zsidó Elishev európai változata. A Bibliában ez volt a főpapi Áron feleségének neve (lásd Exodus). Elishev neve két alapból áll: "Gd mine" és "eskü". Azok számára, akik valamilyen oknál fogva nem szeretik Elishev nevét (egyébként minden korosztálynak és körnek megfelelő nőknek), a "Lisa" - Alisa - "szórakozás" alternatíváját kínálhatja.
EKATERINA - "tiszta", "undefiled" - ugyanabból a görög gyökérből, mint a katarzis szó. A héber név Tmim pontosan ugyanazt jelenti. A megállapodásokból a következőket javasolhatjuk: Kitra vagy Kitrit a "korona" szóból (mindkét név ritka), Rina - "dal", "öröm". A Keren - "ray" név használatát részben meg lehet adni.
A JANNA a John név női változata, azaz. Ivan először a romániai országokban jelent meg. Ivan, furcsa, amilyennek tűnhet, a zsidó származás neve, eredeti verziója Johanan. Johanannak nincs neve, de egy nő nevét ugyanabból a gyökérből ("kegyelem" értelemben) kaphatjuk: Khan vagy Hyun. Újra átrendezheti Isten szavát és kijelölését Johanan nevében, kiderül (a női változatban) - Hananela.
Zakhar a zsidó név Zacharias rövidített változata. - "emlékezett" + "Gd". Ez az egyik próféta neve (lásd az azonos nevű könyvet).
ZINAIDA, Zina - görög név, "Zeusz leánya". Akkor tegye meg a nevét Batel - „Daughter Gd” vagy Batya, ami ugyanazt jelenti (különösen alkalmas, ha valaki a halott rokonok Basey neve: ez az Batia, csak az askenázi kiejtés). A consonáció szerint a legközelebb áll a "Zina" Ziva ("sugárzás").
ZINOVY - két görög szóból Zeusz és az "élet". A Yohai zsidó neve magában foglalja a Legfelsőbb nevének és az "élő" szónak a rövidítését. A consonáns szerint a Ziv név a legközelebb áll a "sugárzáshoz", de a kellemetlenség az, hogy Oroszországban a cinkovánokat többnyire az idősebb generáció képviselőinek hívják, Izraelben pedig a modern név.
Zoya - a görög életben. Lehetséges fordítások: Chaya vagy Khava a gyökérből ugyanazzal a jelentéssel. Figyelembe kell venni, hogy a Hava nevét minden körben elfogadják, és Haya elsősorban vallási körökben van. Ráadásul az emberek között, különösen az európai zsidók körében, szokás volt, hogy Khai nevét extra veszélyesen beteg lánynak adják (mint Chaim nevét a fiúnak). Természetesen a Khai neve lehet az első és egyetlen, miért nem lehet előre biztonságban? Amikor kiválasztja, hogy melyik a legalkalmasabb a két név közül, ne felejtse el, hogy az egyiket a késő nagymama vagy más rokon viselte-e. A zsidó hagyomány szempontjából mindig előnyös, ha az elhunyt rokonok tiszteletére hívják a gyermekeket.
A IVAN a zsidó név Johanan orosz változata. Európában és általában a keresztény világban ez a név valószínűleg a legelterjedtebbé vált, elsősorban Keresztelő János tiszteletére, aki az újszövetségben élő legtöbb emberhez hasonlóan Judeában élt és zsidó nevet viselt. A név két alapból áll: a legmagasabb és "engedt" (vagy "adott") név egyik rövidítéséből. Ványa a fiatalabb generációtól egyszerűen (Hanan) nevezheti magát - ez a név modernnek hangzik.
ILYA a zsidó név Eliyahu európai változata. Ilya a próféta, a királyok könyvei hősnője a bibliai karakterek egyik legelismertebb tagja. A zsidó példabeszédekben megvédi az igazakat, segíti a szegényeket. A hagyomány szerint ő lesz a Mashiach hírnöke, i. E. Messiás. Az elfogadott rövidítés Eli, de gyakran teljesen használják.
INNA - az "áramlás" állítólagos értelmezése szerint. Tökéletes fordítás Héber - Einat a gyökér „forrás” (valamint a „szem”, ahogy azt valószínűleg tudod) - és nagyon közel van a jelentését és a hang, és a nevét elfogadott valamennyi ágazatában az izraeli társadalomban. Alternatív fordítások: Michal, Maayan - mindkettő "patak", de az utóbbi egy középkorú nő számára nem jó (csak a 70-es évek végén használták a megfelelő nevet). Alternatív egybevágás: Yona - "galamb" (a Biblia ez egy ember neve, lásd Jon könyvét, de a modern Izraelben - főleg női).
IRINA, Ira - a görög "békében". Fordítás héberre - Shlomit, a "világ" szóból. Ez a név nagyon népszerű Izraelben, és mindenki számára megfelel, a generációtól és a körtől függetlenül. Ugyanabból a gyökérből van egy hagyományosabb név - Shulamit (ugyanaz, mint Sulamith). Consonance vehet a nevét iritis, ami azt jelenti, az írisz, vagy a szivárványhártya - az európai módon (a virág az úgynevezett „írisz”, majd a „szivárványhártya”), és Rina ( „dal”, „öröm”). Összhang az "Iru" - Meira (Meir női változata), azaz. „Világító”.
Az IY egy grúz név, de néha Oroszországban található. Ez azt jelenti, hogy "ibolya". Héberül az ibolyánt Sigal vagy Sigalit nevezik, és mindkettőt elfogadják, mint egy nőies nevet.
CLARA - latinul, "tiszta", "tiszta". A legközelebbi héber fordítás Tmima (meglehetősen ritka név, de mind a világi, mind a vallási társadalomban használatos). Szövetség által választott név valamilyen tiszta és világos természet, például Tal - "harmat" vagy Keren - "sugár" formájában.
CONSTANTINE - görögben "állandó" (azonos gyökérből az állandó állandó érték). A fordítás lehet zsidó név a "hithű" értelemben (azaz morális értelemben állandó). A héber nevek közül - Zvulun (a Biblia ez volt a neve Jákób egyik fia és Izrael egyik törzsének őse), a modern izraeli Neeman.
KSENIYA - görög vendég, idegen. Sajnos ez a név nehéz kiválasztani a fordítást vagy a konzonációt. De az emberek között, kedvenc bibliai karakterek könnyen megtalálható a kép egy idegen, aki a Moab Palesztinának és később jelképévé vált őszinte elfogadása a zsidó hit (konverziós). Olvassa el a könyvet Ruth (Ruth), és nézd meg magadnak, hogy ez a név semmiért nem minden generáció zsidó szülei szívesen használják. Nagyon gyakori a nem vallásos. Csökkentő - Ruthie.