Orvosi fordítói szolgáltatás kínai, perevod-kit
A fordítás szférái
- Plasztikai sebészet;
- gyógyszerek;
- Orvosi felszerelések;
- Medicine;
- anatómia;
- biokémia;
- Állatorvoslás.
- Elemzések, hivatkozások, diagnózisok;
- Kártyák vagy kórtörténet;
- Orvos megállapítása;
- receptek;
- Orvosi vizsgálatok;
- Orvosi cikkek;
- A gyógyszerek használatára vonatkozó leírások;
- Egyéb orvosi témák.
A professzionális orvosi-fordítási megközelítést igénylő speciális fordítási mód az orvosi fordítás. Mondanom sem kell, hogy a gyógyszer a leginkább felelős tudomány. Gyógyszerészek, sebészek, idegsebészek - mindannyian szükségük van magasan specializált orvosi papírok magas minőségű fordítására. Az orvosi fordításokat végző fordító, mint az emberi testekkel dolgozó sebész, és hibája helyrehozhatatlan. Ezért minőségi szakembert kell választania.
A fordítás típusai
A méz között. a fordítások olyan típusok, mint például:
- A működési szabályok fordítása. berendezések és leírása;
- Különböző orvosi helyszínek fordítása;
- Az állami minőségi tanúsítványok fordítása. gyógyszerek;
- A klinikai vizsgálati eredmények fordítása;
- Speciális orvosi cikkek fordítása;
- Orvosi feljegyzések, esettanulmányok és más szövegek fordítása;
- A hivatalos nyilvántartási dokumentáció fordítása;
A fordítás igénye és összetettsége
Oroszországban a piac külpolitikai feltételeinek konjunktúrájában az orvosi összetevő a legproblémásabb kérdés. Az orosz-kínai együttműködés az orvostudományban az orosz vállalkozói társadalom egyik ígéretes spektruma. A megfelelő kommunikációhoz szakmai tolmácsszolgáltatásokra van szükség.
A fordítás összetettsége az orvosi beszéd sebességének különbsége. Ezért a tolmácsnak meg kell értenie mindkét ország orvosi beszédét az orvosi és gyógyszeripari vállalatok közötti vállalkozói párbeszéd előkészítéséhez.
Minden orvosi előzményt orvosi titok védi - a tolmácsnak meg kell őriznie immunitását is. Garantáljuk - az adatok névtelenek maradnak.