Közvetlen és közvetett beszéd francia nyelven

Ahogyan a címből érzed, kedves olvasók, ma napirenden van egy közvetlen és közvetett beszéd a francia nyelven. Az orosz nyelvhez hasonlóan a francia közvetett beszédnek (a közvetett diskurzusoknak) saját nyelvtani árnyalataik vannak, amelyekre érdemes figyelni és memorizálni őket, hogy helyes mondatokat készítsenek, és a jövőben írástudatos francia beszédet alakítsanak ki.

Ahogy láthatja, barátok, semmi bonyolult. De ma nagy figyelmet fordítunk a francia nyelv közvetett beszédére, arra, hogy milyen segéd szavakat használnak, hogyan kell átalakítani a mondatot és még sok másat.

Közvetett beszéd különböző típusú mondatokban

Az első dolog, amit tudnunk kell: a közvetett beszéd összetett mondat, amelyben az alárendelt záradék közvetíti a közvetlen beszédet, és a fő mondat tartalmazza a beszéd igét. Most nézzünk át minden egyes javaslatot.

  • Pierre dit. "Je veux voir mon fils". - Pierre dita qu'il veut voir son fils. - Pierre azt mondja: "Látni akarom anyámat." - Pierre azt mondja, hogy látni akarja a sajátját.
  • Michel a dit. "A peut aller au théâtre ce soir". - Michel a dit qu'on peut aller au teatre ce soir ". - Michelle azt mondta: "Potevtivatetatsegdaevecheterom." - Michelles elmondta, hogy ma este lehet a színház.
  • Nous avons supposé. "Elle peut venir aujourd'hui". - Nous avons supposé qu'il pouvait venir ce jour-là. - Javasoltuk: "Ma eljöhet". - Azt javasoltuk, hogy egy napig eltarthat.
  • Catherine dit. "Je veux diskurent ce problème avec mes szülők". - Catherine azt mondja, hogy a szülők nem tudják a problémát. - Katryngorite: "Ezzel a problémával foglalkozom a szüleimmel. - Katryngorite - mondta -, ezért szeretnék megvitatni ezt a problémát a szüleimmel.
  • Ma mère dit. "Je t'aime". Mamèreditqu'ellem'aime. "Az anyám azt mondja:" Szeretlek ". - Az anyám azt mondja, hogy szeret engem.

Az imperatív mondatban (a kifejezés impérative) a közvetlen beszédben a kötelezõ hangulatban levõ ige egy nem definiált formába (infinitív) jut, amely elõtt a preposition de. Ha az ige negatív formában van, akkor a ne és pas negatív részecskék az ige infinitívuma előtt helyezkednek el. Például:

  • Jean-Pierre m'a prié. «Aide-moi! ”. - Jean-Pierre m'a prié de l'aider. - Jean-Pierre megkérdezte: "Segíts!" - Jean-Pierre megkért, hogy segítsek.
  • Cristine dit. "Dis-moi toute la vérité". - Cristine dit de lui mondja a vérité. - Christina azt mondja: "Skazhimnevsyuverdu." - Christina azt mondja, hogy az igazság igaz.
  • Nous avons prié Patrice. "Raconte-nous cette histoire en détailes". - Nous avons prié Patrice de nous raconter cette histoire en détails. - Patrice-t kérdeztük: "Mondja el nekünk a jövő történetét". - Megkérdeztük a patrákat, hogy elmondják az alanyok intuícióját.
  • Juliette a ordonné. "Ouvre la porte! ”. - Juliette a parancsnoki ajtó. Juliette azt mondta: "Nyisd ki az ajtót!" - Juliettepried kinyitotta az ajtót.
  • Henri m'a dit. «Tais-toi! ”. - Henri m'a dit de me taire. - Anrisizkilmne: "Fogd be!" - Anrisilkemnezemalchat.
  • André dit. "Ne me taquine pas". - André dit de ne pas le taquiner. - Andrehovot: "Ne könyökölj!" - Andrego beszél, hogy ne zaklassa.
  • Pierre m'a prié. "Ne faites pas cela". - Pierre m'a prié de ne pas faire cela. - Pierre megkérdezte: "Ne csináld ezt." - Pierre megkért, hogy tegyem.

Közvetlen és közvetett beszéd francia nyelven

Példák a közvetlen beszéd közvetett közvetítésére

A kihallgatható mondatban (la intelogative kifejezés) a közvetlen beszéd kérdését közvetettvé alakítják. A közvetett kérdésben a szavak közvetlen sorrendje általában megfigyelhető. azaz először jön a tárgy, majd a predikátum.

  • Lucile demande. "Quelle heure est-il. "- Lucile demande quelle heure il est. - Lucille megkérdezi: "Milyen időben?" - kérdezi Lucille, melyik az óra.
  • George dit. "Où vas-tu. - George me demande où je vais. "Georges azt mondja:" Viccelsz? "- Georges egy változást kér, kudayida.
  • Lilie dit. "Qu'est-ce que vous voulez. "- Lilie nous demande ce que nous voulons. - Liligorovt: "Mit akarsz?" - Lilinasept, mit akarunk.
  • Marie demande. «Veux-tu du café. "- Marie kérte a kávézót. - Marisch: "Kávét akarsz?" - Mariscois, kávét akarok.
  • Je demande: "Este ce que Marie érkezik demain. "- Je demande si Marie érkezik demain. - kérdezem: "Marriet holnap érkezik?" - kérdezem, Marisavt megérkezett.

A kérdéses névmások, a kérdéses melléknevek és az adverlések ugyanazok maradnak egy közvetett kérdésben. De vannak kivételek. Ügyeljen a kérdésszavak átmenetére vonatkozó táblázatra:

Viendras-tu? - Je demande si tu viendras. - Te jössz? - kérdezem, eljössz.

Ezt emlékezni kell!

Tehát ezek voltak az alapvető szabályok a közvetett beszéd kialakításához. Most, kedves olvasók, lépjünk át néhány fontos részletre, amelyeket meg kell tanulnunk, vagy memorizálni, hogy helyesen átírjuk a mondatokat a közvetlen beszédről a közvetettre.

Közvetett beszéd, egyes esetekben a melléknevek és a névmások arca megváltozik. Például az "I" változó "he" -re változik; "Én" az "ő".

Az alárendelt záradék időváltozásából eredő közvetett beszéd (ez az idők összehangolása) abban az esetben, ha a fő mondat ige múltbéli. Itt van a fordítási idők listája:

  • Présent → imparfait
  • Imparfait → imparfait
  • Passé composé → plus que parfait
  • Plus que parfait → plus que parfait
  • Egyszerű bevezetés → beillesztés a szövegbe
  • Futur antérieur → beillesztés az órákban
  • Conditionnel présent → conditionnel présent
  • Conditionnel passé → conditionnel passé
  • Szublimációs présent → subjonctif présent

Közvetlen és közvetett beszéd francia nyelven

Közvetlen és közvetett beszéd a jelenben és a múltban

És most az átmeneti és a helyi indikátorok átmenetét a közvetlen beszédről a közvetettre:

  • Aujourd'hui (ma) → ce jour-là (ezen a napon)
  • Hier (tegnap) → la veille (előestéjén)
  • Avant-hier (tegnapelőtt) → l'avant-veille (két nappal ezelőtt)
  • Demain (holnap) → le lendemain (másnap)
  • Après-demain (holnapután) → le surlendemain (két nappal később)
  • Lundi prochain → le lundi suivant (következő hétfő)
  • Cette semaine (ezen a héten) → cette semaine-là (ezen a héten)
  • La semaine dernière → a szó előzményei (a múlt héten)
  • Le mois dernier → a mois précédent (a múlt hónapban)
  • La semaine prochaine → la semaine suivante (jövő héten)
  • Le mois prochain → le mois suivant (következő hónapban)
  • Maintenant (most) → à ce pillanat (abban az időben)
  • A trójai ans → trois ans plus tôt (három évvel ezelőtt)
  • Dans deux jours (ans) → deux jours (ans) plusz tard (két nap (év))
  • Jadis, autrefois → auparavant (korábban)
  • Jusqu'ici (még) → jusque là (addig)
  • Récemment, dernièrement → peu avant (nemrégiben)
  • Sous peu, prochainement → quelque temps après, peu après (hamarosan)

Barátaim, szeretnénk felhívni a figyelmet olyan igékre, amelyek segítenek a mondatok közvetlen és közvetett beszédében történő megfogalmazásában.

Tehát a beszéd igéi:

  • Admettre - engedje
  • Ajouter - add, add
  • Affirmer - jóváhagyja
  • Confirmer - Megerősítés
  • Compléter - kiegészítő
  • Déclarer - nyilatkozni
  • Dire - beszélj, mondd
  • Parler - beszél
  • Expliquer - magyarázza
  • Említés - említés
  • Insister - ragaszkodjon hozzá
  • Prometre - ígéret
  • Nier - tagadni
  • Raconter - mondani
  • Ajánló - ajánlat
  • Reconnaître - felismerni
  • Remarquer - ünnepelni
  • Répondre - válasz
  • Prévenir - figyelmeztetni
  • Jelző - figyelmeztetni
  • Suggérer - ajánlat, bátorítson

Igények, amelyek felteszik a kérdéseket:

  • Demander - kérdezz
  • Se demander - kérdezd meg magadtól
  • Se renseigner - érdeklődjön
  • Vouloir savoir - tudni akarom

Igények, kérések, tanácsok stb. Kifejezései:

  • Avertir - figyelmeztetni
  • Conseiller - tanácsadás
  • Demander - kérni, követelni
  • Donner l'ordre de - adja meg a rendelést
  • Ösztönző - ösztönözni
  • Inciter à - ösztönözni
  • Meghívó - meghív
  • Interdire - megtiltani
  • Ordonner - megrendelés
  • Szállító - koldulás
  • Prier - kérés

Néhány másik ige, amelyet közvetett beszédre fordítanak:

  • Espérer - remény
  • Penser - gondold
  • S'excuser - bocsánatot kérni
  • Souhaiter - kívánság

Ez minden, barátok, most már ismeri a francia közvetett beszédet. Sok szerencsét kívánunk!

Kapcsolódó cikkek