Közvetlen és közvetett beszéd francia nyelven
Ahogyan a címből érzed, kedves olvasók, ma napirenden van egy közvetlen és közvetett beszéd a francia nyelven. Az orosz nyelvhez hasonlóan a francia közvetett beszédnek (a közvetett diskurzusoknak) saját nyelvtani árnyalataik vannak, amelyekre érdemes figyelni és memorizálni őket, hogy helyes mondatokat készítsenek, és a jövőben írástudatos francia beszédet alakítsanak ki.
Ahogy láthatja, barátok, semmi bonyolult. De ma nagy figyelmet fordítunk a francia nyelv közvetett beszédére, arra, hogy milyen segéd szavakat használnak, hogyan kell átalakítani a mondatot és még sok másat.
Közvetett beszéd különböző típusú mondatokban
Az első dolog, amit tudnunk kell: a közvetett beszéd összetett mondat, amelyben az alárendelt záradék közvetíti a közvetlen beszédet, és a fő mondat tartalmazza a beszéd igét. Most nézzünk át minden egyes javaslatot.
- Pierre dit. "Je veux voir mon fils". - Pierre dita qu'il veut voir son fils. - Pierre azt mondja: "Látni akarom anyámat." - Pierre azt mondja, hogy látni akarja a sajátját.
- Michel a dit. "A peut aller au théâtre ce soir". - Michel a dit qu'on peut aller au teatre ce soir ". - Michelle azt mondta: "Potevtivatetatsegdaevecheterom." - Michelles elmondta, hogy ma este lehet a színház.
- Nous avons supposé. "Elle peut venir aujourd'hui". - Nous avons supposé qu'il pouvait venir ce jour-là. - Javasoltuk: "Ma eljöhet". - Azt javasoltuk, hogy egy napig eltarthat.
- Catherine dit. "Je veux diskurent ce problème avec mes szülők". - Catherine azt mondja, hogy a szülők nem tudják a problémát. - Katryngorite: "Ezzel a problémával foglalkozom a szüleimmel. - Katryngorite - mondta -, ezért szeretnék megvitatni ezt a problémát a szüleimmel.
- Ma mère dit. "Je t'aime". Mamèreditqu'ellem'aime. "Az anyám azt mondja:" Szeretlek ". - Az anyám azt mondja, hogy szeret engem.
Az imperatív mondatban (a kifejezés impérative) a közvetlen beszédben a kötelezõ hangulatban levõ ige egy nem definiált formába (infinitív) jut, amely elõtt a preposition de. Ha az ige negatív formában van, akkor a ne és pas negatív részecskék az ige infinitívuma előtt helyezkednek el. Például:
- Jean-Pierre m'a prié. «Aide-moi! ”. - Jean-Pierre m'a prié de l'aider. - Jean-Pierre megkérdezte: "Segíts!" - Jean-Pierre megkért, hogy segítsek.
- Cristine dit. "Dis-moi toute la vérité". - Cristine dit de lui mondja a vérité. - Christina azt mondja: "Skazhimnevsyuverdu." - Christina azt mondja, hogy az igazság igaz.
- Nous avons prié Patrice. "Raconte-nous cette histoire en détailes". - Nous avons prié Patrice de nous raconter cette histoire en détails. - Patrice-t kérdeztük: "Mondja el nekünk a jövő történetét". - Megkérdeztük a patrákat, hogy elmondják az alanyok intuícióját.
- Juliette a ordonné. "Ouvre la porte! ”. - Juliette a parancsnoki ajtó. Juliette azt mondta: "Nyisd ki az ajtót!" - Juliettepried kinyitotta az ajtót.
- Henri m'a dit. «Tais-toi! ”. - Henri m'a dit de me taire. - Anrisizkilmne: "Fogd be!" - Anrisilkemnezemalchat.
- André dit. "Ne me taquine pas". - André dit de ne pas le taquiner. - Andrehovot: "Ne könyökölj!" - Andrego beszél, hogy ne zaklassa.
- Pierre m'a prié. "Ne faites pas cela". - Pierre m'a prié de ne pas faire cela. - Pierre megkérdezte: "Ne csináld ezt." - Pierre megkért, hogy tegyem.
Példák a közvetlen beszéd közvetett közvetítésére
A kihallgatható mondatban (la intelogative kifejezés) a közvetlen beszéd kérdését közvetettvé alakítják. A közvetett kérdésben a szavak közvetlen sorrendje általában megfigyelhető. azaz először jön a tárgy, majd a predikátum.
- Lucile demande. "Quelle heure est-il. "- Lucile demande quelle heure il est. - Lucille megkérdezi: "Milyen időben?" - kérdezi Lucille, melyik az óra.
- George dit. "Où vas-tu. - George me demande où je vais. "Georges azt mondja:" Viccelsz? "- Georges egy változást kér, kudayida.
- Lilie dit. "Qu'est-ce que vous voulez. "- Lilie nous demande ce que nous voulons. - Liligorovt: "Mit akarsz?" - Lilinasept, mit akarunk.
- Marie demande. «Veux-tu du café. "- Marie kérte a kávézót. - Marisch: "Kávét akarsz?" - Mariscois, kávét akarok.
- Je demande: "Este ce que Marie érkezik demain. "- Je demande si Marie érkezik demain. - kérdezem: "Marriet holnap érkezik?" - kérdezem, Marisavt megérkezett.
A kérdéses névmások, a kérdéses melléknevek és az adverlések ugyanazok maradnak egy közvetett kérdésben. De vannak kivételek. Ügyeljen a kérdésszavak átmenetére vonatkozó táblázatra:
Viendras-tu? - Je demande si tu viendras. - Te jössz? - kérdezem, eljössz.
Ezt emlékezni kell!
Tehát ezek voltak az alapvető szabályok a közvetett beszéd kialakításához. Most, kedves olvasók, lépjünk át néhány fontos részletre, amelyeket meg kell tanulnunk, vagy memorizálni, hogy helyesen átírjuk a mondatokat a közvetlen beszédről a közvetettre.
Közvetett beszéd, egyes esetekben a melléknevek és a névmások arca megváltozik. Például az "I" változó "he" -re változik; "Én" az "ő".
Az alárendelt záradék időváltozásából eredő közvetett beszéd (ez az idők összehangolása) abban az esetben, ha a fő mondat ige múltbéli. Itt van a fordítási idők listája:
- Présent → imparfait
- Imparfait → imparfait
- Passé composé → plus que parfait
- Plus que parfait → plus que parfait
- Egyszerű bevezetés → beillesztés a szövegbe
- Futur antérieur → beillesztés az órákban
- Conditionnel présent → conditionnel présent
- Conditionnel passé → conditionnel passé
- Szublimációs présent → subjonctif présent
Közvetlen és közvetett beszéd a jelenben és a múltban
És most az átmeneti és a helyi indikátorok átmenetét a közvetlen beszédről a közvetettre:
- Aujourd'hui (ma) → ce jour-là (ezen a napon)
- Hier (tegnap) → la veille (előestéjén)
- Avant-hier (tegnapelőtt) → l'avant-veille (két nappal ezelőtt)
- Demain (holnap) → le lendemain (másnap)
- Après-demain (holnapután) → le surlendemain (két nappal később)
- Lundi prochain → le lundi suivant (következő hétfő)
- Cette semaine (ezen a héten) → cette semaine-là (ezen a héten)
- La semaine dernière → a szó előzményei (a múlt héten)
- Le mois dernier → a mois précédent (a múlt hónapban)
- La semaine prochaine → la semaine suivante (jövő héten)
- Le mois prochain → le mois suivant (következő hónapban)
- Maintenant (most) → à ce pillanat (abban az időben)
- A trójai ans → trois ans plus tôt (három évvel ezelőtt)
- Dans deux jours (ans) → deux jours (ans) plusz tard (két nap (év))
- Jadis, autrefois → auparavant (korábban)
- Jusqu'ici (még) → jusque là (addig)
- Récemment, dernièrement → peu avant (nemrégiben)
- Sous peu, prochainement → quelque temps après, peu après (hamarosan)
Barátaim, szeretnénk felhívni a figyelmet olyan igékre, amelyek segítenek a mondatok közvetlen és közvetett beszédében történő megfogalmazásában.
Tehát a beszéd igéi:
- Admettre - engedje
- Ajouter - add, add
- Affirmer - jóváhagyja
- Confirmer - Megerősítés
- Compléter - kiegészítő
- Déclarer - nyilatkozni
- Dire - beszélj, mondd
- Parler - beszél
- Expliquer - magyarázza
- Említés - említés
- Insister - ragaszkodjon hozzá
- Prometre - ígéret
- Nier - tagadni
- Raconter - mondani
- Ajánló - ajánlat
- Reconnaître - felismerni
- Remarquer - ünnepelni
- Répondre - válasz
- Prévenir - figyelmeztetni
- Jelző - figyelmeztetni
- Suggérer - ajánlat, bátorítson
Igények, amelyek felteszik a kérdéseket:
- Demander - kérdezz
- Se demander - kérdezd meg magadtól
- Se renseigner - érdeklődjön
- Vouloir savoir - tudni akarom
Igények, kérések, tanácsok stb. Kifejezései:
- Avertir - figyelmeztetni
- Conseiller - tanácsadás
- Demander - kérni, követelni
- Donner l'ordre de - adja meg a rendelést
- Ösztönző - ösztönözni
- Inciter à - ösztönözni
- Meghívó - meghív
- Interdire - megtiltani
- Ordonner - megrendelés
- Szállító - koldulás
- Prier - kérés
Néhány másik ige, amelyet közvetett beszédre fordítanak:
- Espérer - remény
- Penser - gondold
- S'excuser - bocsánatot kérni
- Souhaiter - kívánság
Ez minden, barátok, most már ismeri a francia közvetett beszédet. Sok szerencsét kívánunk!