Hogyan történik a dokumentumok legalizálása?
Likbez a "Prima Vista" fordítóügynökség legalizálásáról: miért van szükségünk legalizálásra, milyen dokumentumokat kell legalizálni, és hogyan kell jelentkezni a konzuli legalizációra és az apostille Oroszországra?
A dokumentumok és azok típusainak jogi minősítése
A legalizálás az az eljárás, amely egy dokumentumot készít egy másik államnak történő benyújtásra. Amikor dokumentumot ad meg egy másik államban, a fogadó félnek meg kell győződnie arról, hogy az eredeti. E célból kidolgozták a legalizációs eljárást: a dokumentumon lévő különleges bélyegek és jelölések bizonyítják, hogy a dokumentum megbízható.
Minden ország rendelkezik a legalizálás két típusával:
- Az Apostille a hágai egyezményt aláíró országok (Nagy-Britannia, USA, Németország, Franciaország, Spanyolország, Olaszország és mások) által elfogadott egységes mintázat speciális téglalap alakú bélyegzője. Az ilyen bélyegző állományait a Hágai Egyezmény valamennyi országában jogszerűnek kell tekinteni. Apostille megerősíti a dokumentumot kibocsátó személy aláírását.
- A konzuli legalizálás egy többlépcsős eljárás, amelynek következetes nyomtatása az Igazságügyi Minisztérium, a Külügyminisztérium és az ország konzulátusának pecsétje. Ez a fajta legalizáció minden olyan országban érvényes, amely nem írta alá a Hágai Egyezményt (kivéve azokkal, amelyekkel Oroszország kétoldalú kölcsönös segítségnyújtási megállapodásokat kötött, amelyek megszüntetik a legalizálást). Az Egyesült Arab Emírségek számára konzuli jogi dokumentáció szükséges. Thaiföld, Kína. Indonézia és más országok.
Milyen esetekben szükséges a legalizálás?
Az orosz dokumentumok legalizálása akkor szükséges, ha azokat egy másik államban mutatják be (leggyakrabban egy másik ország hivatalos szerveiben). Konzuli legalizáció vagy apostille szükséges lehet (zárójelben a leggyakrabban legalizálni kívánt dokumentumok típusát adják meg):
- külföldi munkavégzésre vagy tanulmányokra (oklevél, bizonyítvány, meggyőző ítélet);
- tartózkodási helyre történő áttelepítéshez (születési anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat, nem meggyőző bizonyítvány, bankszámlakivonat);
- külföldi tranzakciók végrehajtására, beleértve a vételi és eladási (meghatalmazást, bankszámlákat);
- a házasság más országban történő bejegyzésére (születési anyakönyvi kivonat, családi állapot igazolása, házassági igazolás);
- külföldön hagyott örökség megszerzéséhez (születési anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat, halotti bizonyítvány);
- külföldi üzleti tevékenységet folytat (jogi személy alkotóelemei, bankszámlakivonatok, meghatalmazás).
Hogyan történik az apostillálási dokumentumok?
Az egész rendszer a Apostille a következő: meg kell fizetni az állami díj (Apostille - az állami szolgáltatás), és jön a nyugtát, azonosító okmány, valamint a dokumentum apostilled a megfelelő bíróság. Ott, a dokumentum elfogadásra kerül felülvizsgálatra, az aláírást összegyűjtik, és ha ez rendben van, bélyegzik. A megállapított időszakban szükség lesz a dokumentumodra, és összegyűjteni. A szabványos regisztrációs feltételek a dokumentum típusától függően: 5-45 nap. A fotó: apostille a házassági anyakönyvi kivonatról.
Hogyan történik a dokumentumok konzuli jogi minősítése?
1. A dokumentumok konzuli jogi minősítése mindig a dokumentum fordításának kézhezvételétől kezdődik. Ezt hiteles fordítónak kell kitöltenie, mivel ezt a fordítást egy közjegyző tanúsítja, és nem biztosítja az "utcai" személy által végzett fordítást. A dokumentumot annak az országnak a hivatalos nyelvére fordítják le, ahol a dokumentumokat benyújtják. Egyes országok (például Thaiföld) szintén elfogadják az angol nyelvre lefordított dokumentumokat.
2. A következő lépés a fordítás közjegyzői. Ebben a szakaszban a jegyző pecsétjével és aláírásával hitelesíti a fordító aláírását.
3. Ezt követően az iratokat az Orosz Föderáció Igazságügyi Minisztériumának Fő Igazgatóságához kell benyújtani. Ellenőrzik a jegyző aláírásának hitelességét és a pecsét pecsétjét. Ha minden rendben van, az Igazságügyi Minisztérium alkalmazottjának bélyegzője és aláírása jelenik meg a dokumentumban. Ez az eljárás körülbelül egy hétig tart.
4. A dokumentumokat ezután az Orosz Föderáció Külügyminisztériuma konzuli osztályának kell benyújtani. Az igazságügyi minisztériumban megkapott bélyegző és az aláírás hitelessége. Pozitív válasz esetén a Külügyminisztérium visszaigazolást kap egy meghatalmazott által aláírt pecsét formájában. Ez a szakasz körülbelül egy hétig tart.
5. Az utolsó szakasz a dokumentumok benyújtása azon ország nagykövetségének, amelyre a dokumentumokat elkészítették. Itt összehasonlítjuk az Orosz Föderáció Külügyminisztériumának engedélyezett személyének aláírását és a pecsét nyomtatását. Ha minden rendben van, ennek a ténynek egy újabb bizonyítéka jelenik meg a dokumentum fordítása során. A megfontolás ideje ebben a szakaszban az adott konzulátustól függ.
Amint láthatjuk, az egyes lépések az előzőből következnek, így nem lehet őket egyidejűleg kicserélni vagy elindulni. Az eljárás lényege, hogy következetesen aláírást és bélyeget kapjon:
- A fordító aláírása
- A közjegyző aláírása és lezárása
- Az Igazságügyi Minisztérium alkalmazottainak aláírása és pecsétje
- Külügyminisztériumi alkalmazottak aláírása és pecsétje
- Külföldi nagykövetség alkalmazottjának aláírása és pecsétje
Ezért a dokumentumfordítás utolsó oldala úgy néz ki, mint a pecsétek és aláírások gyűjteménye. A fényképen: olyan dokumentum, amely konzuli legalizációt hozott Kínában.
A konzuli hitelesítés közszolgálati, ezért az Orosz Föderáció Külügyminisztériumában köteles fizetni. Ezenkívül minden ország konzuli díjat állapít meg e szolgáltatásért, amelyet a nagykövetség fizet.
Hogyan lehet egyszerűsíteni a legalizálási eljárást?
A konzuli legalizálás bonyolult lépésről-lépésre, és az apostilizációban, látszólagos egyszerűségével, árnyalatok vannak. A dokumentumok benyújtásakor fellépő hiba veszélyezteti az időt, és néha a pénzt. Csökkentse a kockázatot, és időt és idegeket takarít meg, ha professzionális közvetítőkhöz fordul - a fordítóirodákban. Itt teljes körű szolgáltatásokat nyújtanak a dokumentumok legalizálásához: fordítás, tanúsítás, apostille, konzuli legalizálás. A "Prima Vista" iroda elégséges ahhoz, hogy az ügyfelek a dokumentumokhoz jussanak és kijelölhessék a feladatot - az összes "durva" munkát a fizetésért és a kínzásokért cserébe a példányok mögött maradnak.
Ezenkívül a fordítóiroda megrendelheti az apostille vagy a konzuli legalizálás gyorsított nyilvántartását, amelyet nem lehet a dokumentumok független benyújtásával elvégezni. A dokumentumok feldolgozásának szabványos feltételei felére vagy akár háromszorosára csökkennek.