Munka Japánban

Kezdőlap / Interjúk / Munka Japánban. Vladislav Koshkarov: "Van valami tanulni a japánoktól"

Munka Japánban

"Amikor egy nyelviskolában voltam, 4-5 órát aludtam"

Vlada, sokan Japánban dolgoznak egy megvalósíthatatlan álom, de neked valósággá vált. Mondja el a sikeres történetét.

Ó, a "sikertörténet" valahogy túlságosan valószínűtlen az én esetemben. Végül egyelőre Japánban találtam munkát, és épp ellenkezőleg, álláskeresés csak az első lépés a sikeres jövőben.

De ha magukról a foglalkoztatásról beszélünk, akkor az ötlet öt évvel ezelőtt jött létre, amikor megnyertem a japán nyelvű beszédbeszélgetést, és kaptam egy szabad jegyet a homoszexuális és egy szlovákiai nyelviskolába. Visszatérésem után tanárom megjegyezte a japán nyelv nagy előrelépését. Aztán rájöttem, hogy könnyebb és gyorsabb a japán megtanulása, ha teljesen elmerül a nyelvi környezetben. Elkezdtem keresni a lehetőségeket, hogy tanulmányozom hosszabb ideig, és az interneten láttam a webhely gaku.ru. Számomra ez egy igazi üdvösség volt, hiszen a regisztrációs vezetők összes kérdése átveszi és az idő sokkal kevésbé veszed el, mintha magam kerestem volna az iskolákat, és közvetlenül kapcsolatba lépnék velük. Így mentem tanulmányozni az Arc Academy iskola Tokiói ágán.

Mikor választotta ki az iskolát, tudta-e az Arc Academy tanfolyamait?

Nem, írtam a kérdőívbe, hogy munkát keresek, de az "üzleti tanfolyamról" már az iskolában tanultam. Az első 2 hónapban rendszeres osztályban tanultam. Egyébként nem volt könnyű is ott: minden osztályban részt kellett vennie, házi feladatokat kellett végeznie ... És ezzel párhuzamosan részmunkaidőben is dolgoztam, ami miatt nagyon kevés idő volt a munka keresésére. Még akkor is 4-5 óráig aludtam -, hogy megoldja a problémákat az idő foglalkoztatásával, csak nem ... Ezután költözött egy üzleti tanfolyamra, amely Japánban keresett munkát.

Mindenki választhatja ezt az irányt egyszerre, vagy az iskola bizonyos szabályokat állapít meg a hallgatók számára?

A felvételhez szükséges volt a Norek Siken második szintjének átadása és a szóbeli interjú.

Élveztél az ebben az időszakban szerzett ismeretekből?

Rengeteg hasznos információ volt! Elmondhatom, hogy nagyon segítséget nyert az "Összefoglaló a japán" és a "Üzleti szókincs" témakörben. Az első lehetővé tette a kiváló folytatást, és a második tanfolyamnak köszönhetően remélem, most az én feletteseimnek nem kell elpirulniuk, amikor kommunikálok a munkavállalókkal és az ügyfelekkel, üzleti levelezést folytatok.

Emlékeztünk arra is, hogy számunkra szemináriumot szerveztek a Japán Migrációs Szolgálat munkatársaival, akik válaszoltak kérdéseire a vízum tanulmányokról a munkahelyére történő változtatására vonatkozó eljárással kapcsolatban.

"Az utazás Japánba kaland volt. Mentem sehova ... "

Hány interjút készítettél, mielőtt munkája lenne? Volt-e a kétségbeesés pillanatai és a gondolat, hogy minden hiú?

Természetesen nem az első interjúval vettek részt. Általában az egész utazás bizonyos mértékig kaland volt, mert a szemeim előtt Japánban nem volt sikeres példa a foglalkoztatásra. Én a saját eszközeimhez mentem. Menni semhová. Az volt az érzés, hogy nincs hova visszavonulni, és ez segített összegyűjteni.

A felvételi ügynökségek tanácsával és az Arc Akadémián szerzett tudással fegyveresen elkezdtem keresni a munkát. Összesen 5 interjú készült. Az ötödik volt a legsikeresebb - béreltem.

Mit gondolsz, mi volt a fő hiba? Miért volt hajlandó megtagadni a korábbi interjúk során?

Közvetlenül azt mondták: "Nem elég jó japán." Vagy például dadogtam és nem tűnt nagyon magabiztosnak, amikor magamról beszéltem. Mindez az én hibám.

Mi volt a legemlékezetesebb interjú a jelenlegi munkára? Úgy érezte, hogy elfogadják?

Mondja el részletesebben, hogy hol és kivel dolgozol

A "Monotec" cég, amelyben dolgozom, mezőgazdasági és egyéb berendezések, alkatrészek, valamint tájépítészeti és építési munkák kivitelezésével és importjával foglalkozik. Azonban a fő szakirány az egysínes utak építése: vasúti kocsik, kis pótkocsik az utasok számára vagy a rakomány számára, amelyeket építési helyszíneken, hegyvidéki terepen és más nehéz helyzetben használnak. Angol és orosz nyelven fordítok, a nemzetközi projektek részlegének vezetője.

Munka Japánban

Mondja el nekünk az első napokat a munkahelyen. Mi volt nehéz és mi volt könnyebb, mint gondolnád?

Megmondom, mi meglepett az első napon. Én azonnal megadtam a személyes kulcsomat az irodába! Őszintén szólva, nem számítottam ilyen bizalmat egyszerre - ugyanakkor vannak minden bizalmas információ. A kulcsoknak még mindig volt a "Tokyo" feliratuk, mert ez a mi tokiói águnk. Magamról, becenevé őket "Tokiónak".

Írja le munkanapját - hogyan történik? Milyen gyakran használod a japán nyelvet?

Vannak olyan trükkök vagy feladatok a társaságban, amelyek furcsának tűnnek az európaiaknál?

Oroszországban most vált a normává, hogy felhívja az elnököt a forródrót alatt, és azt mondja: "Egy ilyen kisvárosban és van egy rossz hostel". És az elnök kezeli a kérdést. És minden még felépítés alatt áll. De egy ilyen PR lépés soha nem működött volna Japánban. A japánok tudják, hogy mindennek jól kell működnie, anélkül, hogy megsértené a függőleges hierarchiát. Például a vezérigazgatója valahogy őszintén bevallotta, hogy fogalma sincs, hogy milyen hivatkozásokat jelent a vállalatára, amikor kibocsátják. Ha ez a helyzet, a japánok számára a jele annak, hogy a rendszer nem működik - a vállalat minden tagja foglalkoznia kell az üzletével, és az egyén által megoldani kívánt kérdések köre a feladatai által korlátozott.

A japánok azonban a terv szerint dolgoznak. A mi "egyenletes" között vannak viccek a tervek kidolgozásáról, de valóban ilyen dokumentum van. A legvalószínűbb, hogy a vállalat 5 évre előre kidolgozott fejlesztési tervet készít, számított költségvetéssel. Az a hátránya, hogy ez a rendszert megkérdőjelezi, és elnyomja a munkavállalók kezdeményezéseit. Plusz - stabil fejlesztés "meglepetések" nélkül.

"Szeretne felépíteni a karrierjét Japánban? Legyen nyitott minden új"

Gondolod, hogy az európai alkalmazkodni tud a japán munkafolyamathoz? És mi ehhez szükséges?

Pszichológiailag rugalmasnak kell lenned. Legyen képes engedelmeskedni, ha szükséges, vagy fordítva, óvatosan ragaszkodjon saját magához. Végtére is mindannyian emberek vagyunk, és a japán kollégáink ugyanúgy lemondhatják a szükséges dokumentumokat.

Fontos, hogy képes legyen valami újat venni, ami túlmutat a normájának határain. Ez például ugyanaz a "nomikai", amikor a problémás munkahelyi problémák megoldása nem az irodai falakon történik, hanem az étterem barátságos légkörében. Szükséges egy csapatban dolgozni. Örülök, hogy elmélkedj azzal a gondolattal, hogy "Most megtanítalak mindent arra, hogyan csináljam ezt, és hogy" - te meg fogsz tanulni, de sokan valamilyen okból elfelejtik ezt, és ennek következtében hazatérnek.

Milyen területeken érdemes munkát keresni a diplomások számára? Milyen nyitott a japán munkaerőpiac az orosz felszólalók számára?

Rendkívül érdemes elmenni a technikai specialitások diplomásokra: az informatika, az orvostudomány, az elektronika, a programozás - ezek azok a területek, ahol Japán az egész bolygót megelőzi. És még ha nem is akarsz itt maradni örökké, akkor néhány évvel a Hitachiban például hatalmas versenyelőnyt kapsz, amikor hazatérsz.

Azt is javaslom, hogy próbálja ki a szerencsét gazdasági és nyelvi specialitásokat hallgatók számára. Az angol és a japán nyelv kiváló ismerete segíteni fog abban, hogy munkát találjon a külkereskedelem területén, vagy tolmácsoljon.

Tudna tanácsot adni azoknak, akik Japánban szeretnének dolgozni?

A japán szerelmi bizonyítványok. Például angolul. Ezért nemzetközi vizsgát kell tennie. A japánok maguk nem ismerik angol nyelvüket, és nem hisznek a kéregben.

1 szint Norek Siken volt, átadva TOEFL és 6 HSK-nak. Az interjúban mindössze az asztalra helyeztem a munkáltatónak a folytatással együtt. Én is tapasztalattal rendelkeztem tolmácsként és külkereskedelmi menedzserként. Megkérdeztem néhány egyszerű kérdést: "Hogyan jutott ma?", "Mit szeretsz Japánról?". Aztán azt mondták: "Gratulálok, te elfogadtál." Még sajnálom - előkészítettem előtte!

A japán munkáltató attól fél, hogy a munkafolyamat magasságában dönti el: "Mindezek Japánban vagyok beteg! Hazamenni akarok! ". Ezért meg kell győzni róla, hogy komolyan mindent megfontolt, tudod, mi vár rád, és úgy döntött, hogy alaposan és régóta itt marad.

Ha egy személy dolgozik, a japánok nem annyira értékelik egy adott tantárgy ismeretét (egy olyan cégnél, ahol még mindig valószínűleg új dolgokat kell tanulni), mennyire tanul. Például tanulmányoztál egy afrikai törzs életét. Ha bebizonyíthatja, hogy alig van egy olyan szakember a világon, aki ugyanilyen jól ismeri ezt a kérdést, akkor nyilvánvalóan meg fogják venni. A téma tanulmányozása során. Még ha a cég nanotechnológiával is foglalkozik.

Érdekli a karrierépítést? Gondoltál arra, amit 5-10 év alatt látsz?

Ugyanaz, mint amit a kérdőívben írt, amelyet a gaku.ru 2 évvel ezelőtt küldött a menedzsereknek, amikor felkérték, hogy vegyen fel egy iskolát. Szeretnék egy ideig dolgozni Japánban, majd visszatérni Oroszországba és felhasználni a tapasztalatokat. Sajnos nem mindennek van, mint a fejlett országokban. Tehát meg kell tanulnunk. Van valami tanulni a japánoktól.

Büszke vagy a szüleidre, és büszke vagy magadra, aki egyike azon kevés külföldi nőknek, akik munkába járó vízumot kaptak?

A szülők nem támogatták a mozgást. Számukra, mint a szovjet nép esetében, a külföldön jobban érezték magukat. Mindketten művészek. A művészek a maga módján látják a világot és értékeit. Azt hiszem, lelkesedéssel és elkötelezettséggel jártak az ügyükért. Meg lehet mondani, hogy közeledtem a keleti kultúra és a japán nyelv tanulmányozásához a művész szenvedélyével. A külföldön élők mozgása számos pénzügyi és hazai nehézséget jelent. De ez fontos? Művészek meghalnak, és a képek maradnak. Büszke vagyok magamra? Nem! Mert nem tettem semmi érdekeset és hasznosat, de úgy gondolom, hogy mindent még mindig előre.

Munka Japánban

Kapcsolódó cikkek