Hogyan vonzzák a külföldi hallgatókat az orosz egyetemekhez, alma mater

Az oktatás nyelvének megválasztásának joga az elidegeníthetetlen emberi jogok egyike a civilizált társadalomban. Ez vonatkozik mind az orosz állampolgárokra, mind a hazánkban oktatásra érkező külföldi hallgatókra.

Egészen a közelmúltig oroszul használták fel a Szovjetunió egyetemeiben és Oroszországban, mint az egyetlen nyelvet, ahol minden diák, köztük a külföldi is képzett volt. A külföldi hallgatóknak kötelező volt az orosz nyelv elsajátítása, mielőtt az intézetbe beiratkoztak egy speciális előkészítő kurzusra (alapfokú nyelvoktatás esetén). Amikor a diákok hat éven át beiratkoztak az egyetemre, az orosz nyelvű oktatás további éve az általános tanulmányi időszakban kevesebb volt, mint 15%. Most, az elhunyt négyéves képzésének terjedésével kapcsolatban, a nyelvtanulással töltött év már 20%.

Ezen túlmenően, a diploma megszerzése után, a külföldi diákok valójában „teljes oktatási” az országban az angol vagy a francia, hogy képes olvasni a világ tudományos és műszaki irodalom, kommunikáció a kollégákkal, hogy továbbra is az oktatás a nyugat-európai és amerikai egyetemeken.

Így az orosz nyelv kötelező használata az oroszországi felsőoktatási intézmények külföldi hallgatók képzésének egyetlen nyelvi közvetítőjeként számos jelentős hátránnyal jár. Először is, ez jelentősen szűkíti az oktatási teret, amelyre az orosz szellemi befolyás kiterjed. Ez különösen az elmúlt évtizedben nyilvánvalóvá vált azon országok számának csökkenése miatt, amelyek közelmúltig kötelezőnek tekintették az orosz nyelv tanulmányozását. Itt a harmadik világ országait és a volt Szovjetunió köztársaságait értjük.

A választási lehetőség megvalósításának átmenet az orosz nyelv mellett a fő európai nyelveken és elsősorban az angol nyelven drámai módon bővítheti a külföldi diákok kontingenseit. Ezenkívül jelentősen megnövelheti azon hazai hallgatók számát, akik most már megszerzik az otthoni európai nyelvű oktatásban való részvételt, és folytatják azt Nyugaton.

A javasolt megközelítés nem esik ki a felsőoktatási hagyományok csatornájából, például Szentpéterváron, amikor előadások engedélyezettek, mind oroszul, mind latinul. Ma egy bizonyos fokú befogadással érvelhet, hogy az előfordulás szempontjából a latin nyelv helyét az angol nyelv a nemzetközi tudományos, technikai és kulturális kommunikáció nyelveként hozta.

Mivel a javasolt megközelítés fejlődik, a diákok nem csak a harmadik világ országaiból, hanem a kelet- és észak-európai államokból is tanulhatnak.

Tanári adatbázisok

Az egyetemek által szolgáltatott információk alapján olyan tanárok és szakmák adatbázisai jönnek létre, amelyeket az orosz egyetemek idegen nyelven tanítanak.

Adatbázis tanárok tartalmaznia kell továbbá a hagyományos információs jelzése fokú ismerete idegen nyelven vagy nyelveken nevét témák, amelyekben a tanár töltött vagy kész arra, hogy a képzésre, a rendelkezésre álló művek idegen nyelven, a tervezett képzési kézikönyveket idegen nyelven.

Adatbázisok közé kell tartoznia a mellett a névsorával speciális szakterületek olvasni egy rövid összefoglalóját tartalmazza, térfogata óra jelzi a félév, amelynek szövege a fegyelem, számos választható kurzusok.

Az egyetemek kölcsönös segítségnyújtása

Ha végző osztályok az idegen nyelvek speciális témákat kell elvégezni, mint általában, a tanárok a saját egyetemi, az osztályok általában tantárgyak (matematika, fizika, kémia, stb) lehet a tanárok által végzett a szomszédos iskolák és más szervezetek alapján óradíjak. Számos humanitárius tudományágat folytathatnak az Idegen Nyelvek Tanszékén.

Az egyetemeken érkezett anyagok, a specialitások nómenklatúrája, a tudományágak listája, a tantervek stb. Alapján az adatbázis mellett egy összefoglalót készítünk - brosúrát (angolul és franciául). A szükséges kísérőlevelekkel ellátott brosúrát a következő szervezetekhez küldjük:

az orosz nagykövetségek külföldön (kultúrához tartozók);

a külföldi oktatási minisztériumban;

a külföldi konzulátusokban (a városban az egyetem helyén).

Engedélyezés és tanúsítás

Az idegen nyelvű tanulmányok teljes körének teljesítéséhez való jogot az egyetem alkalmazására vonatkozó vonatkozó rendeletek alapján kell kiadni. E rendelet alapján kiállítják az idegen nyelven tanulók oktatói jogának igazolását is.

Az is lehetséges, hogy segítséget nyújtson a kereskedelmi bankoknak, amelyek befektetése az oktatásban, figyelembe véve az adókedvezményeket és a viszonylag gyors visszatérés hasznos lehet. A beruházás egy részét az egyetemeken alapuló innovatív vállalkozások végezhetik.

A felsőoktatási intézmények kezdeti pénzügyi befektetéseinek végső összege csak akkor érhető el, ha releváns anyagokat kapnak tőlük, és egy speciális szakbizottság értékeli őket.

A tanárok munkájának kifizetése

Az idegennyelv-tanfolyamokon közvetlenül tanító tanároknak a külföldi diákoktól származó deviza bevételek teljes összegének legalább 25% -át kell kapniuk. A számítások azt mutatják, hogy ebben az esetben a tanár átlagos fizetése hetente 8-10 óra terhelés lehet, legalább havonta 1200-1500 dollár.

Külföldi tudósok részvétele

A részvétel a külföldi tudósok a szervezet új formáinak tanulási lehetőségek formájában előadás tanfolyamok és átképzés a tanárok, és tagjaként vizsgálata táblák az egyetemek, valamint a minősítés a Bizottság.

Talán a diploma megszerzése után a külföldi diákok közül a legjobb diplomások 1-2 évet hagytak középiskolában. Azonban kombinálhatják az oktatás folytatását, például a posztgraduális iskolában az idegen nyelv tanításával.

Egy másik csatorna a tanárok meghívása az "Egyesült Nemzetek önkéntesei" (Genf) szervezetén keresztül.

És végül, szükséges, hogy meghívja az ideiglenes munkát? Külföldön volt szovjet tudós és tanár (elsősorban az USA, Izrael, Németország), tökéletesen elsajátította az idegen nyelvek és növekedni az esetek többségében a saját szakmájában.

Felfrissítő tanfolyamok szervezése

Az idegennyelv-tanítás minőségének javítása és a tanárok képesítési követelményeinek egységesítése érdekében speciális tanfolyamokat kell kialakítani a tanárok szakmai továbbképzésére és átképzésére. A kurzusok oktatói vezető professzorok és docensek, valamint külföldi tudósok és szakemberek.

A németországi felsőoktatás a német nyelv ismerete nélkül érhető el. A német egyetemek általános listáján 93 szakszemélyzetet találhat a főiskolák számára és 421 fő a mesterek számára, akiknek képzése teljes egészében angolul történik. Az oktatási területek spektruma igen széles: külföldi filológia, nemzetközi kapcsolatok, bioinformatikai technológiák, mérnöki, mérnöki és sok más. A specialitások listáját a természettudományok és a mérnöki tudományok dominálják.

Kapcsolódó cikkek