Újbóli kibocsátás (számlák, költségek)

Orosz kifejezés vagy kifejezés: újra kiadás (számlák, kiadások)

A háttér nem ad. Nem kell a) és b) nem magyaráz semmit. Érdekel a tényleges jelentés is. először fizetett, majd azt követeli más (ez a megegyezésem szerint visszatérítés), vagy egyáltalán nem fizetsz? Vagy talán mindkettő? A Forward pontosan azt jelenti, hogy ő maga nem fizetett semmit, de a rebilling egy újranominálás, ami nem újbóli bevezetése egy másiknak. Köszönöm!

Ha már fizetett, mi a helyzet
számla kiállítása

de az újra-rebilling lehetőség

A begyűjtés nem munkából és dolgozói számlára történő átcsoportosítása Adójóváírás.
taxhelp.ru/new/forum/showthread.php?t=312925 - 41k

perevystavlenie (számlák, költségek) regresszió

a támogató ellen

Magyarázat:
nem teljesen világos, hogy pontosan mi érdekli. Ebben az esetben fizetni, majd fizetett számlán fellebbezni az igaz bűnösnek / védőnek (jogilag - egy harmadik félnek) a visszatérítésért. HZH

vagy, folytatva ezt a változatot, "kártérítés igénybevétele"

keresni kártérítést fizetés / számla / számla

az orosz chatszobákban van ilyen megértés a "visszailleszkedés" -szállítás helyesbítésével kapcsolatban a szállító cseréjével kapcsolatban, ami ennek megfelelően megváltoztathatja a tranzakció adózási státusát (az első szállító előnyben részesített, a viszonteladó nem). A számviteli GAAP elveiben ez a módosítás.
E verzió szerint javasolnám a "fordított tranzakciók / bejegyzések" módosítását

Gennady Lapardin
Orosz Föderáció
Helyi idő: 22:55
Az orosz anyanyelvi beszélője
PRO pontok a kategóriában: 4

Kapcsolódó cikkek