Mark Twain és a csirkék (Vladimir Eisner)

Egy kivonat a regényből. LEONIDU BLUE DEDICATED.

"Kedves elvtársak! Vigye a csirkét!

A sertéshús és a marhahús mellett fagyasztott csirkét is hoztak. Alaposan elkaptak, és finomítást igényeltek.

A dobozokban húsz hasított test volt. Úgy döntöttünk, nem vacsorázni, hanem főzni a ház kiváltóján.
A konyhában egy vezető meteorológus, Vasilyevna Anna volt beépített elektromos tűzhellyel. Hóviharokban Perebainos nem hagyta, hogy a felesége a kabinba menjen, de főzte magát.

Vasziljevna engedélyezte a bachelor szomszédokat, hogy használják a kályhát, "míg Kolya alszik." Felfedezve, hogy a kicsi, a tűzoltó Zhilin felajánlotta, hogy kettőt az orrán főz. Felgyújtotta őket, osmolilt a kemencében, és Herman vállalta, hogy főzni kezd.

Menj egy serpenyőben a konyhában tiszti lusta volt, és a srác void sumnyashesya vett zománc vödör, talált a konyhában szomszédok. Leült egy székre, és megnyitotta Mark Twain történeteinek könyveit.

És annyira nevetni kezdett, hogy a kanna fedele felugrott.

Anna Vasilievna nem kedvelte a konyhát:
- Hush, felébredsz Kolya!
Tamila mellé állt a kezében lévő kötőtűvel.
- Mit olvassz valamit?

A nevetésből a "meteorológus" nem tudott beszélni, és megmutatta neki a fedelet.

A nők elhúztak, Herman egy ideig visszatartott, aztán lecsúsztatta a székét, és továbbra is nevetett a padlón.

Anna Vasziljevna azzal a szándékkal jött ki, hogy meghazudtolja az elkeseredettet, de hirtelen nevetni kezdett.

Herman levegőt vett a tüdőbe: "Családunk családunk barátjától származik. Tehát elfogadják az összes arisztokrata családban ".

A nők magukhoz vetették magukat, és egymás mellé ültek.
Az "én önéletrajzom" után Herman olvasta a "Tennessee újságíró" és a "Párizs város tervének" izgatott közönségét.
Mindhárman különös hangon kezdtek nevetni olyan hangosan, hogy megrémítették a csótányokat és felébresztették Perebainost.

A boldogtalan mien megjelent az ajtóban, de miután egy pár percig, szorongatva a gyomra, és duplájára nőtt a három haláleset: Herman olvasott „Hogy én választottam kormányzó.”

Sidor Zhilin jött a zajhoz. Aztán a padlóra esett és rágta a hüvelyét.

Anna Vasilievna hirtelen ujjat mutatott a vödörbe, amelyben a csirkéket főzték, és megváltozott hangon kérdezték:

- Herman, hol vetted a vödröt?

- Itt van. Mossam meg, és adom neked.

- Igen, te! Tudja, milyen vödör ez?

Vasziljevna suttogott valamit Miklós fülébe, aztán Tamilát, és mindhárman nevetni kezdtek, hogy a könnyek lefutottak a folyón.

Zhilin hallotta, Herman ujjához kezdett mutatni, nyöszörgött és bökött a lábával.
Csak Herman nem tudott semmit megérteni, és látta a zavarodottságát, mindenki csak nevetett.

Végül Perebainos kiugrott a folyosóra, és Tamila a szobájába menekült, a második emeletre.

- Kolja! Magyarázd el neki! Nem tudom ... meghalok! - A könnyek könnyeztek az arcán, Vasziljevna Tamilával és fentről lebegett, sokáig elfojtott nevetés hallatszott.
Egy kicsit lehűlt, Nikolai elmagyarázta, hogy ez a vödör Anna Vasilievna személyes "vízkezelésre" használt.
- Dobd ki, és minden esetben!

Rendkívül bosszús volt, a srác elvette a vödröt a kályhából, hogy kiszabadítsa a sört a kutyáknak, de Sidor Zhilin azt mondta:

- Várj, vendégünk van.

Meghívott „a svezhinu” tüzelőberendezés Sablin és Novikov, már unatkozó agglegény szoba és gazogeneratorschik Barabbást ment „véletlenül”.

A srácok egy gramm volt.

Herman elmagyarázta: azt mondják, és így is, és szánalmat kérek.

A férfi megragadta a csattanását, és nem szólt semmit. Egy pohár borostyánmennyiség állt a padlón, és lélegzetelállító szagot terjesztett. A csirkecombok felfelé nyúltak, mint a párbajos pisztolyok. Szikrák csillogtak és sóhajtottak.

Végül Barabbás így szólt:

- Mi a mi feleségeink mérgezőek vagy mi?
- Nem mindig! - mondta Sablin meggyőződéssel.
- Nos, mi a baj? Kezdjük, áldjuk meg! - Barabbas határozottan taszította a villát a csirkébe és becsapta a tányérjára.

A barátok is.

Herman az ügyre utalt és elment.

A bejáratnál Tamila állt. A válla fölött dobta a szőrzetet, és remegett a hidegtől, de a szeme nevetett. Emlékszenek a kisasszonyra, a fickó meggörnyedte a fejét, és el akart csúszni, de a rádiós kezelő megragadta a hüvelyét:

- Itt megy. Ne veszítsd el. Nem könyvtár. Saját.

Anna Akhmatova vékony kötet.

Az időjárás Herman a könyvben könyvjelzőt talált:

"Az arany rozsdásodik és az acél romlik,
A márvány összeomlik, minden készen áll a halálra.
Minden erősebb a földön, a szomorúság,
És a királyi szó sokkal tartósabb.

A képen az interneten: Cape Chelyuskin. A tengerparton balra, a tengerparton kvarcblokk látható, mintha egy gleccseren maradna itt.

Te csak harcoltál:
- És mi a feleségeink mérgezőek vagy mi?
- Nem mindig! Sablin biztos meggyőződéssel mondta.
És valóban.

És Mark Twaintől szeretem: "Éljünk úgy, hogy még a vállalkozó is megbántson bennünket, amikor meghalunk".

Köszönöm. És biztosan újra el fogok jönni.

Ez a munka 188 véleményt tartalmaz. itt jelenik meg az utolsó, a többi a teljes listában.

Kapcsolódó cikkek